| I let her think I was cooperating, used that as a cover to collect a little Intel. | Я позволил ей думать, что буду сотрудничать, использовал это для сбора информации. |
| Then don't think about it. | Тогда лучше не думать об этом. |
| They pump themselves up to make everybody think that they're special. | Они накачивают сами себя, заставляя всех думать, что они особенные. |
| I don't want to think about that. | Даже думать об этом не хочу. |
| Historian Tokushi Kasahara notes, Some deniers argue that Nanjing was much more peaceful than we generally think. | Историк Токуси Касахар отмечает, что «некоторые отрицатели утверждают, что Нанкин был много более мирным местом, нежели принято думать. |
| But gentlemen, you have not come here in order to think for yourselves. | Но, молодые люди, вы здесь не для того, чтобы думать о себе. |
| There. Now he'll think that this homing signal comes from you, Miss Grant. | Теперь он будет думать, что этот сигнал исходить от вас, мисс Грант. |
| I'm starting to think that you might actually deserve to stay. | Я начинаю думать, что ты действительно заслуживаешь того, чтобы остаться. |
| No one wants to think about that stuff, but... | Никому не хочется думать об этом, но... |
| His prose encourages readers to think outside the box and to approach solving technical problems in an innovative way. | Стиль его изложения заставляет читателей думать иначе (outside the box) и искать совершенно новый подход в решении технических проблем. |
| You should think that this is a big deal. | Ты должен думать, что это большая проблема. |
| Oliver, don't even start to think like that. | Оливер, не начинай даже думать об этом. |
| I'd like to think that's true. | Я хотела бы думать, что это правда. |
| I don't even want to think about it. | Я даже думать не хочу об этом. |
| I don't even want to think about what could happen. | Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти. |
| I tried not to think about that. | Я пытался не думать об этом. |
| I tried not to think about that. | Я пыталась не думать об этом. |
| I'm watching your behaviour and don't even know what to think. | Смотрю на твоё поведение и не знаю, что и думать. |
| I have reason to think that we'll never see Tom again. | У меня есть основание думать, что мы Тома никогда больше не увидим. |
| They also tend to be able to think moreabstractly. | Они также склонны думать более абстрактно. |
| Just tie them so I never have to think about this again. | Просто перевяжите их, чтобы мне не пришлось об этом думать. |
| Leo, you can't think that way. | Лео, ты не должен так думать. |
| Believe it or not, I can actually think for myself. | Верите или нет, но я могу думать сама. |
| Hope should learn to think for herself, not just become someone who agrees with the last thing she heard. | Хоуп надо научиться думать самостоятельно, не просто стать кем-то, кто соглашается с любым мнением, которое услышит последним. |
| I wanted to thank you, Catherine, for teaching me to think long-term. | Я хотел поблагодарить тебя, Екатерина, за то, что научила меня думать. |