| Can't help but think it's personal, somehow. | Не могу перестать думать, что это личное. |
| What makes you think I want something? | Что заставляет тебя думать, что я чего-то хочу? |
| And he has no reason to think otherwise unless I can prove it. | И у него нет причин думать иначе пока я не докажу ему обратное. |
| He... likes to think it makes me happy. | Ему нравится думать, что они делают меня счастливым. |
| He needs to think before he moves. | Ему нужно думать перед тем, как двигаться. |
| Despite of what you may think, I don't know every undesirable on the island. | Вопреки тому, что вы можете думать, я не знаю всех нежелательных лиц на острове. |
| It's hard to look at this and not think bioterror, Gibbs. | Трудно наблюдать за этим и не думать о биотерроре, Гиббс. |
| Well, I like to think that we were both right. | Ну, мне бы хотелось думать, что мы оба были правы. |
| It's... it's too enormous to think about. | Это... Слишком ужасающе думать об этом. |
| We will laugh, we'll think, and maybe even cry a little bit. | Мы будем смеяться, думать и может даже всплакнем. |
| Your child's happiness and well-being is all you think about. | Ты будешь думать только о счастье и благополучии ребенка. |
| And I'll just curl up in the fetal position and think about pancakes. | А я свернусь в позе зародыша и буду думать о блинчиках. |
| That's what made me think about the Violence Against Women's Act. | Это то, что заставило меня думать об акте о насилии против женщин. |
| I'm starting to think you may have been just a little bit obsessed. | Я начинаю думать, что вы, возможно, были просто немного одержимой. |
| I'm beginning to think you're ignoring me. | Я начал думать, что ты избегаешь меня. |
| And there's no reason to think otherwise. | И нет причин думать по другому. |
| Let me think about the governorship. | И позволь мне думать о посте губернатора. |
| It's useless to think about what could have happened. | Нет смыла думать о том, что могло бы сложиться иначе. |
| I don't need no bits of paper to tell me what to think. | Мне не нужны бумажки, чтобы указывать мне, что думать. |
| You tell us to think like lawyers, but there's something... disgusting about this. | Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом. |
| I'm starting to think that our lawyer for the little guy did abduct someone. | Я начинаю думать, что наш юрист для простых людей таки кого-то похитил. |
| I got to think about Carl and... | Я должен думать о Карле и о... |
| I'm beginning to think that's the way it was supposed to be. | Я начинаю думать, что так, все и должно было произойти. |
| I'm beginning to think there isn't a map on here. | Я начинаю думать, что это не карта. |
| You'll think I'm like Kenneth. | Ты будешь думать, что я вроде Кеннета. |