Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
Can't help but think it's personal, somehow. Не могу перестать думать, что это личное.
What makes you think I want something? Что заставляет тебя думать, что я чего-то хочу?
And he has no reason to think otherwise unless I can prove it. И у него нет причин думать иначе пока я не докажу ему обратное.
He... likes to think it makes me happy. Ему нравится думать, что они делают меня счастливым.
He needs to think before he moves. Ему нужно думать перед тем, как двигаться.
Despite of what you may think, I don't know every undesirable on the island. Вопреки тому, что вы можете думать, я не знаю всех нежелательных лиц на острове.
It's hard to look at this and not think bioterror, Gibbs. Трудно наблюдать за этим и не думать о биотерроре, Гиббс.
Well, I like to think that we were both right. Ну, мне бы хотелось думать, что мы оба были правы.
It's... it's too enormous to think about. Это... Слишком ужасающе думать об этом.
We will laugh, we'll think, and maybe even cry a little bit. Мы будем смеяться, думать и может даже всплакнем.
Your child's happiness and well-being is all you think about. Ты будешь думать только о счастье и благополучии ребенка.
And I'll just curl up in the fetal position and think about pancakes. А я свернусь в позе зародыша и буду думать о блинчиках.
That's what made me think about the Violence Against Women's Act. Это то, что заставило меня думать об акте о насилии против женщин.
I'm starting to think you may have been just a little bit obsessed. Я начинаю думать, что вы, возможно, были просто немного одержимой.
I'm beginning to think you're ignoring me. Я начал думать, что ты избегаешь меня.
And there's no reason to think otherwise. И нет причин думать по другому.
Let me think about the governorship. И позволь мне думать о посте губернатора.
It's useless to think about what could have happened. Нет смыла думать о том, что могло бы сложиться иначе.
I don't need no bits of paper to tell me what to think. Мне не нужны бумажки, чтобы указывать мне, что думать.
You tell us to think like lawyers, but there's something... disgusting about this. Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом.
I'm starting to think that our lawyer for the little guy did abduct someone. Я начинаю думать, что наш юрист для простых людей таки кого-то похитил.
I got to think about Carl and... Я должен думать о Карле и о...
I'm beginning to think that's the way it was supposed to be. Я начинаю думать, что так, все и должно было произойти.
I'm beginning to think there isn't a map on here. Я начинаю думать, что это не карта.
You'll think I'm like Kenneth. Ты будешь думать, что я вроде Кеннета.