I like to think that underneath that photo there's about 60 cats. |
Мне нравится думать, что под этой фотографией - около 60 кошек. |
I'd hate to think you were unwilling to cooperate with your new American friend. |
Мне нестерпимо думать, что вы не желаете сотрудничать с вашим новым американским другом. |
Like I told Flash, always think ahead. |
Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед. |
At the same time, I have to think as a producer. |
В то же время, Я должен думать как продюсер. |
But I will think about your situation and try to come up with alternatives. |
Но я буду думать над твоей ситуацией, и пытаться найти альтернативу. |
And I'll think about it, too. |
И я тоже буду об этом думать. |
How could someone think these things are bad? |
Как вообще кто-то может думать, что эти штуки плохие? |
I'm beginning to think you're getting sweet on me. |
Я начинаю думать, что ты втрескался в меня. |
You have to think differently here to make things work. |
Нужно думать по-другому, чтобы добиться желаемого. |
I don't want to think about either of them, especially Abby. |
Не хочу думать ни об одной из них, особенно о Эбби. |
I just want to think about us. |
Я хочу думать только о нас. |
The Trials test your ability to think and act like a Magician. |
Испытания определят вашу способность думать и действовать как волшебники. |
I'll compensate, but on the condition that you think about a baby. |
Я это переживу при условии, что ты будешь думать о ребенке. |
I'm sorry to make you think about Rose again. |
Прости, что снова заставил тебя думать о Роуз. |
I don't have to think like that. That's your world. |
Мне незачем так думать, поскольку подобное происходит в твоем мире. |
Making me think things, believe things that simply aren't true. |
Заставляя меня думать и что просто не является правдой. |
I'm beginning to think I have to go it alone. |
€ начинаю думать, что придЄтс€ действовать самой. |
We got to think about what's best for the vase. |
Мы должны думать, как будет лучше для вазы. |
I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. |
А я начинаю думать, что эта семья вообще не в курсе что происходит у них в доме. |
I don't want to think about Tommy or Tasha or work or anything. |
Не хочу думать про Томми, Ташу, работу, что угодно. |
I'd hate to think I was holding you back. |
Не хотелось бы думать, что тем самым я сдерживал твоё продвижение. |
To think you had actual godhood literally in your grasp. |
Думать, что у вас есть настоящее божество буквально у вас в руках. |
Your experience of Hannibal's attention is so profoundly harmful, yet so irresistible... it undermines your ability to think rationally. |
Внимание Ганнибала оказалось в вашем случае опытом настолько пагубным и вдобавок непреодолимым, что он губит вашу способность думать рационально. |
No one's going to think anything's happened. |
Никто не будет думать, что что-то произошло. |
What makes you think Lorraine will? |
Что заставляет вас думать, что он согласится? |