Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
I like to think that underneath that photo there's about 60 cats. Мне нравится думать, что под этой фотографией - около 60 кошек.
I'd hate to think you were unwilling to cooperate with your new American friend. Мне нестерпимо думать, что вы не желаете сотрудничать с вашим новым американским другом.
Like I told Flash, always think ahead. Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед.
At the same time, I have to think as a producer. В то же время, Я должен думать как продюсер.
But I will think about your situation and try to come up with alternatives. Но я буду думать над твоей ситуацией, и пытаться найти альтернативу.
And I'll think about it, too. И я тоже буду об этом думать.
How could someone think these things are bad? Как вообще кто-то может думать, что эти штуки плохие?
I'm beginning to think you're getting sweet on me. Я начинаю думать, что ты втрескался в меня.
You have to think differently here to make things work. Нужно думать по-другому, чтобы добиться желаемого.
I don't want to think about either of them, especially Abby. Не хочу думать ни об одной из них, особенно о Эбби.
I just want to think about us. Я хочу думать только о нас.
The Trials test your ability to think and act like a Magician. Испытания определят вашу способность думать и действовать как волшебники.
I'll compensate, but on the condition that you think about a baby. Я это переживу при условии, что ты будешь думать о ребенке.
I'm sorry to make you think about Rose again. Прости, что снова заставил тебя думать о Роуз.
I don't have to think like that. That's your world. Мне незачем так думать, поскольку подобное происходит в твоем мире.
Making me think things, believe things that simply aren't true. Заставляя меня думать и что просто не является правдой.
I'm beginning to think I have to go it alone. € начинаю думать, что придЄтс€ действовать самой.
We got to think about what's best for the vase. Мы должны думать, как будет лучше для вазы.
I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. А я начинаю думать, что эта семья вообще не в курсе что происходит у них в доме.
I don't want to think about Tommy or Tasha or work or anything. Не хочу думать про Томми, Ташу, работу, что угодно.
I'd hate to think I was holding you back. Не хотелось бы думать, что тем самым я сдерживал твоё продвижение.
To think you had actual godhood literally in your grasp. Думать, что у вас есть настоящее божество буквально у вас в руках.
Your experience of Hannibal's attention is so profoundly harmful, yet so irresistible... it undermines your ability to think rationally. Внимание Ганнибала оказалось в вашем случае опытом настолько пагубным и вдобавок непреодолимым, что он губит вашу способность думать рационально.
No one's going to think anything's happened. Никто не будет думать, что что-то произошло.
What makes you think Lorraine will? Что заставляет вас думать, что он согласится?