| I like to think that underneath that photo there's about 60 cats. | Мне нравится думать, что под этой фотографией - около 60 кошек. |
| I'd hate to think you were unwilling to cooperate with your new American friend. | Мне нестерпимо думать, что вы не желаете сотрудничать с вашим новым американским другом. |
| Like I told Flash, always think ahead. | Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед. |
| At the same time, I have to think as a producer. | В то же время, Я должен думать как продюсер. |
| But I will think about your situation and try to come up with alternatives. | Но я буду думать над твоей ситуацией, и пытаться найти альтернативу. |
| And I'll think about it, too. | И я тоже буду об этом думать. |
| How could someone think these things are bad? | Как вообще кто-то может думать, что эти штуки плохие? |
| I'm beginning to think you're getting sweet on me. | Я начинаю думать, что ты втрескался в меня. |
| You have to think differently here to make things work. | Нужно думать по-другому, чтобы добиться желаемого. |
| I don't want to think about either of them, especially Abby. | Не хочу думать ни об одной из них, особенно о Эбби. |
| I just want to think about us. | Я хочу думать только о нас. |
| The Trials test your ability to think and act like a Magician. | Испытания определят вашу способность думать и действовать как волшебники. |
| I'll compensate, but on the condition that you think about a baby. | Я это переживу при условии, что ты будешь думать о ребенке. |
| I'm sorry to make you think about Rose again. | Прости, что снова заставил тебя думать о Роуз. |
| I don't have to think like that. That's your world. | Мне незачем так думать, поскольку подобное происходит в твоем мире. |
| Making me think things, believe things that simply aren't true. | Заставляя меня думать и что просто не является правдой. |
| I'm beginning to think I have to go it alone. | € начинаю думать, что придЄтс€ действовать самой. |
| We got to think about what's best for the vase. | Мы должны думать, как будет лучше для вазы. |
| I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. | А я начинаю думать, что эта семья вообще не в курсе что происходит у них в доме. |
| I don't want to think about Tommy or Tasha or work or anything. | Не хочу думать про Томми, Ташу, работу, что угодно. |
| I'd hate to think I was holding you back. | Не хотелось бы думать, что тем самым я сдерживал твоё продвижение. |
| To think you had actual godhood literally in your grasp. | Думать, что у вас есть настоящее божество буквально у вас в руках. |
| Your experience of Hannibal's attention is so profoundly harmful, yet so irresistible... it undermines your ability to think rationally. | Внимание Ганнибала оказалось в вашем случае опытом настолько пагубным и вдобавок непреодолимым, что он губит вашу способность думать рационально. |
| No one's going to think anything's happened. | Никто не будет думать, что что-то произошло. |
| What makes you think Lorraine will? | Что заставляет вас думать, что он согласится? |