Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Соображать

Примеры в контексте "Think - Соображать"

Примеры: Think - Соображать
I guess when it comes to you, I tend not to think straight. Наверно когда дело касается тебя, Я не могу нормально соображать.
To stay alive, one had to think quickly. Чтобы выжить, нужно быстро соображать.
Chris just wants to get back to his residency, and Morgan is too weak to even think straight. Крису просто не терпится вернуться на работу, а Морган слишком слаба, чтобы соображать.
We've got to make a plan, while we can still think straight. Надо придумать план, пока мы ещё можем соображать.
It's one thing to poke a babe on the side, but you can't even think straight. Одно дело присунуть кому-то на стороне, но ты же совсем соображать перестал.
I had to come... while I could still think. Я приехала сюда, пока я еще способна соображать
Only a foretaste of just one more time - the last time... could make me move and think. Только предвкушение еще одного, последнего раза, могло заставить меня двигаться и соображать.
You think too much, Tonio. Мадонна! Научись соображать, Тонио.
Then he wised up, and began to think more practically. В молодости шалил, думал, потом поумнел, стал соображать.
It teaches them to sell; it teaches them creativity; it teaches them to think on their feet. Это учит их продавать; это учит изобретательности; Это учит их соображать на ходу.
I mean, I could barely think straight most of the week. Я ведь едва могу нормально соображать в течении недели
Okay. I cannot think with you yelling "Pick it" at me. Я вообще перестаю соображать, когда ты кричишь на меня!
You've got to think on your feet. Тут нужно соображать на ходу.
I couldn't think straight. Я не могла четко соображать.
I get to the end of the day, I'm so tired, sometimes I... can't think straight. К концу дня я временами так устаю, что... не могу соображать.
Perhaps I don't want to think clear! А может, я не хочу нормально соображать!
Well, I had to think on my feet here, Chuck. В общем, мне пришлось на ходу быстро соображать, Чак.
Think less, use your brains. Думать меньше надо, а соображать больше.
Well, I had to think fast because the plane flew right at us. Соображать надо было быстро, потому что самолет летел прямо на нас.
It teaches them to sell; it teaches them creativity; it teaches them to think on their feet. Это учит их продавать; это учит изобретательности; Это учит их соображать на ходу.