| If they think you're rivals, they'll behave another. | Если будут думать, что конкуренты, то по-другому. |
| All right, well, we need to think like him. | Так, хорошо, мы должны думать, как он. |
| So Kenneth and I had to spend the rest of the afternoon trying to think like Tracy. | Так что и Кеннету пришлось провести остаток дня пытаясь думать как Трейси. |
| I cannot now let her think that Lady Sybil's husband was unworthy. | Я не могу позволить ей думать, что муж леди Сибил вел себя недостойно. |
| Let's not even think about that. | Не надо даже думать об этом. |
| You let me think it was me! | Ты позволила мне думать, что это был я! |
| And that made me think about our obligations to help people who are in danger of starvation. | И это заставило меня думать о наших обязанностях помочь людям, находящимся под угрозой голодания. |
| All I could think to do was escape. | Все, о чем я мог думать, - это сбежать. |
| I try not to think about it. | Я пытаюсь об этом не думать. |
| I'm starting to think that our relationship with the M.E.'s department has gotten just a little bit too cozy. | Я начинаю думать, что наше сотрудничество с департаментом судебно-медицинской экспертизы стало уж слишком удобным. |
| I was beginning to think that maybe I could have that, too. | Я начал думать, что, возможно, и у меня это может быть тоже. |
| You should never think you're Tarzan. | Никогда не надо думать, что вы Тарзан. |
| Now he must think I'm useless, like Luis. | Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис. |
| How could you think that we knew? | Как вы можете даже думать, что мы знали? |
| I didn't even want to think about that. | Я даже не хотел думать об этом. |
| I'm beginning to think that you don't trust me, Father. | Я начинаю думать, что вы мне не доверяете, отец. |
| And I let you think it was your fault. | И я позволила вам думать, что это ваша вина. |
| Now that it's my label, I have to think about that stuff. | Сейчас это мой лейбл, и я должна думать о других вещах. |
| Makes me think your mind's not straight. | Я начинаю думать, что ты не нормальный. |
| I like to think we live in an enlightened age... | Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
| I'm starting to think it's just you. | Начинаю думать, что только тебе. |
| Don't make Whitney think I'm a weird loser with no friends. | Не заставляйте Уитни думать, что я странный лузер без друзей. |
| But I would just encourage you to think politics, and not legalese. | Но я бы советовал вам думать о политике, а не о юридических штучках. |
| And only a pompous Brit would think anyone in France actually cares about Napoleon. | И только напыщенный британец может думать, что во Франции есть кому-то дело до Наполеона. |
| Well, I like to think my blindness makes my fingers a bit more sensitive to the nuances. | Мне нравится думать, что моя слепота делает мои пальцы более чувствительными к мелочам. |