If they think you're rivals, they'll behave another. |
Если будут думать, что конкуренты, то по-другому. |
All right, well, we need to think like him. |
Так, хорошо, мы должны думать, как он. |
So Kenneth and I had to spend the rest of the afternoon trying to think like Tracy. |
Так что и Кеннету пришлось провести остаток дня пытаясь думать как Трейси. |
I cannot now let her think that Lady Sybil's husband was unworthy. |
Я не могу позволить ей думать, что муж леди Сибил вел себя недостойно. |
Let's not even think about that. |
Не надо даже думать об этом. |
You let me think it was me! |
Ты позволила мне думать, что это был я! |
And that made me think about our obligations to help people who are in danger of starvation. |
И это заставило меня думать о наших обязанностях помочь людям, находящимся под угрозой голодания. |
All I could think to do was escape. |
Все, о чем я мог думать, - это сбежать. |
I try not to think about it. |
Я пытаюсь об этом не думать. |
I'm starting to think that our relationship with the M.E.'s department has gotten just a little bit too cozy. |
Я начинаю думать, что наше сотрудничество с департаментом судебно-медицинской экспертизы стало уж слишком удобным. |
I was beginning to think that maybe I could have that, too. |
Я начал думать, что, возможно, и у меня это может быть тоже. |
You should never think you're Tarzan. |
Никогда не надо думать, что вы Тарзан. |
Now he must think I'm useless, like Luis. |
Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис. |
How could you think that we knew? |
Как вы можете даже думать, что мы знали? |
I didn't even want to think about that. |
Я даже не хотел думать об этом. |
I'm beginning to think that you don't trust me, Father. |
Я начинаю думать, что вы мне не доверяете, отец. |
And I let you think it was your fault. |
И я позволила вам думать, что это ваша вина. |
Now that it's my label, I have to think about that stuff. |
Сейчас это мой лейбл, и я должна думать о других вещах. |
Makes me think your mind's not straight. |
Я начинаю думать, что ты не нормальный. |
I like to think we live in an enlightened age... |
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
I'm starting to think it's just you. |
Начинаю думать, что только тебе. |
Don't make Whitney think I'm a weird loser with no friends. |
Не заставляйте Уитни думать, что я странный лузер без друзей. |
But I would just encourage you to think politics, and not legalese. |
Но я бы советовал вам думать о политике, а не о юридических штучках. |
And only a pompous Brit would think anyone in France actually cares about Napoleon. |
И только напыщенный британец может думать, что во Франции есть кому-то дело до Наполеона. |
Well, I like to think my blindness makes my fingers a bit more sensitive to the nuances. |
Мне нравится думать, что моя слепота делает мои пальцы более чувствительными к мелочам. |