Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
If they think you're rivals, they'll behave another. Если будут думать, что конкуренты, то по-другому.
All right, well, we need to think like him. Так, хорошо, мы должны думать, как он.
So Kenneth and I had to spend the rest of the afternoon trying to think like Tracy. Так что и Кеннету пришлось провести остаток дня пытаясь думать как Трейси.
I cannot now let her think that Lady Sybil's husband was unworthy. Я не могу позволить ей думать, что муж леди Сибил вел себя недостойно.
Let's not even think about that. Не надо даже думать об этом.
You let me think it was me! Ты позволила мне думать, что это был я!
And that made me think about our obligations to help people who are in danger of starvation. И это заставило меня думать о наших обязанностях помочь людям, находящимся под угрозой голодания.
All I could think to do was escape. Все, о чем я мог думать, - это сбежать.
I try not to think about it. Я пытаюсь об этом не думать.
I'm starting to think that our relationship with the M.E.'s department has gotten just a little bit too cozy. Я начинаю думать, что наше сотрудничество с департаментом судебно-медицинской экспертизы стало уж слишком удобным.
I was beginning to think that maybe I could have that, too. Я начал думать, что, возможно, и у меня это может быть тоже.
You should never think you're Tarzan. Никогда не надо думать, что вы Тарзан.
Now he must think I'm useless, like Luis. Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис.
How could you think that we knew? Как вы можете даже думать, что мы знали?
I didn't even want to think about that. Я даже не хотел думать об этом.
I'm beginning to think that you don't trust me, Father. Я начинаю думать, что вы мне не доверяете, отец.
And I let you think it was your fault. И я позволила вам думать, что это ваша вина.
Now that it's my label, I have to think about that stuff. Сейчас это мой лейбл, и я должна думать о других вещах.
Makes me think your mind's not straight. Я начинаю думать, что ты не нормальный.
I like to think we live in an enlightened age... Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху...
I'm starting to think it's just you. Начинаю думать, что только тебе.
Don't make Whitney think I'm a weird loser with no friends. Не заставляйте Уитни думать, что я странный лузер без друзей.
But I would just encourage you to think politics, and not legalese. Но я бы советовал вам думать о политике, а не о юридических штучках.
And only a pompous Brit would think anyone in France actually cares about Napoleon. И только напыщенный британец может думать, что во Франции есть кому-то дело до Наполеона.
Well, I like to think my blindness makes my fingers a bit more sensitive to the nuances. Мне нравится думать, что моя слепота делает мои пальцы более чувствительными к мелочам.