I know you like to think I'm stuck in the Dark Ages... |
Знаю, тебе нравится думать, будто я застряла во мраке Средневековья. |
You need to just think you make a difference, instead of just taking up space... |
А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место... |
She'll just think you were some sad man who she never should have left. |
Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
So I try not to think about it. |
Поэтому не пытался думать об этом. |
I am never going to let some guy tell me what to do or think. |
Я никогда не собираюсь позволять какому то парню, говорить мне что делать или как думать. |
Well, they'll think it is before their visit is over. |
Они будут думать, что сильный, прежде чем их визит закончится. |
Do you know, I'm beginning to think you're right. |
Ты знаешь, я начинаю думать, что ты прав. |
~ I'm not sure what to think. |
Не знаю, что и думать. |
We were starting to think you deserted us. |
Мы уж начали думать, что ты бросила нас. |
All I can think about is how much you look like my grandpa Lou. |
Да? -все, о чем я могу думать это то, как сильно ты похож на моего дедушку Луи. |
I'd like to think it was Phil Cairns. |
Хотелось бы думать, что это был Фил Кэрнс. |
I'm not ready to think about you being gone. |
Я не готов думать о том, что тебя не станет. |
If I can think like him, |
Если бы я мог думать как он, |
You can't expect him to think like us. |
Нельзя ожидать, что он будет думать также как мы. |
I should be able to think the same way. |
Я должна уметь думать так же как она. |
You should also think about what's best for global. |
Но нужно думать и том, что лучше для глобала. |
Of course. I'd like to think we're also friends. |
Конечно, и хочу думать, что мы друзья. |
I'm starting to think I signed with the wrong label. |
Я начинаю думать, что я подписался с неправильным лейблом. |
I'm beginning to think this waterfall is just another figment of your overactive imagination, Tucker. |
Я начинаю думать, что этот водопад просто еще один плод твоего богатого воображения, Такер. |
It's much scarier to think that the dark passenger is no more real than I am. |
Намного страшнее думать, что темный попутчик не более реален, чем я. |
Maybe it's easier for you to think that because you're sick. |
Возможно, тебе легче так думать, потому что ты болен. |
You must think I'm crazy. |
Можете думать, что я чокнутая. |
Not actually elope, obviously, just make him think that we are. |
Не по настоящему сбежать, конечно же, просто заставить его думать, что это так. |
Well, I'm starting to think we don't have to. |
Я начинаю думать, что нам не надо этого делать. |
So we make him think that he succeeded? |
Так мы заставим его думать, что он преуспел? |