| I know you like to think I'm stuck in the Dark Ages... | Знаю, тебе нравится думать, будто я застряла во мраке Средневековья. |
| You need to just think you make a difference, instead of just taking up space... | А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место... |
| She'll just think you were some sad man who she never should have left. | Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
| So I try not to think about it. | Поэтому не пытался думать об этом. |
| I am never going to let some guy tell me what to do or think. | Я никогда не собираюсь позволять какому то парню, говорить мне что делать или как думать. |
| Well, they'll think it is before their visit is over. | Они будут думать, что сильный, прежде чем их визит закончится. |
| Do you know, I'm beginning to think you're right. | Ты знаешь, я начинаю думать, что ты прав. |
| ~ I'm not sure what to think. | Не знаю, что и думать. |
| We were starting to think you deserted us. | Мы уж начали думать, что ты бросила нас. |
| All I can think about is how much you look like my grandpa Lou. | Да? -все, о чем я могу думать это то, как сильно ты похож на моего дедушку Луи. |
| I'd like to think it was Phil Cairns. | Хотелось бы думать, что это был Фил Кэрнс. |
| I'm not ready to think about you being gone. | Я не готов думать о том, что тебя не станет. |
| If I can think like him, | Если бы я мог думать как он, |
| You can't expect him to think like us. | Нельзя ожидать, что он будет думать также как мы. |
| I should be able to think the same way. | Я должна уметь думать так же как она. |
| You should also think about what's best for global. | Но нужно думать и том, что лучше для глобала. |
| Of course. I'd like to think we're also friends. | Конечно, и хочу думать, что мы друзья. |
| I'm starting to think I signed with the wrong label. | Я начинаю думать, что я подписался с неправильным лейблом. |
| I'm beginning to think this waterfall is just another figment of your overactive imagination, Tucker. | Я начинаю думать, что этот водопад просто еще один плод твоего богатого воображения, Такер. |
| It's much scarier to think that the dark passenger is no more real than I am. | Намного страшнее думать, что темный попутчик не более реален, чем я. |
| Maybe it's easier for you to think that because you're sick. | Возможно, тебе легче так думать, потому что ты болен. |
| You must think I'm crazy. | Можете думать, что я чокнутая. |
| Not actually elope, obviously, just make him think that we are. | Не по настоящему сбежать, конечно же, просто заставить его думать, что это так. |
| Well, I'm starting to think we don't have to. | Я начинаю думать, что нам не надо этого делать. |
| So we make him think that he succeeded? | Так мы заставим его думать, что он преуспел? |