I'll go with him. I won't think about you Eliahu. |
Я не хочу думать о тебе, Элиягу. |
No country, however modest in size it may be, should think that it cannot be part of the solution. |
Ни одна страна, какой бы малой ни была ее территория, не должна думать, что она не может быть частью решения. |
For, at this time, as Kofi Annan has so rightly pointed out, we need to think in global terms and plan measures commensurate with the risks. |
Ибо сейчас, как верно отметил Кофи Аннан, нам нужно думать в глобальном масштабе и планировать меры, соизмеримые с рисками. |
I don't even have time to think about my parents on the island, as I know that what I am doing is actually very wrong. |
Я стараюсь даже не думать о моих родителях, оставшихся на острове, так как я знаю, что то, чем я занимаюсь, на самом деле очень плохо. |
We must also think about the need to increase our collective capacity to combat terrorism and to deal with all forms of extremism through permanent dialogue between cultures and civilizations. |
Мы также должны думать о необходимости укрепления нашего коллективного потенциала по борьбе с терроризмом и всеми формами экстремизма путем осуществления диалога между культурами и цивилизациями. |
Thirdly, we need to think and act together in dealing with the world economic situation to protect employment opportunities and income for the poorest. |
В-третьих, нам следует вместе думать и действовать при решении проблем, связанных с положением в мировой экономике в целях защиты возможностей для трудоустройства и доходов беднейших слоев населения. |
And no matter how far-off this conversation might be to think about it is necessary. |
И как бы далеко не было до этого разговора, думать о нем надо всегда. |
Why does it take to be still in the prehistory of computing to think that this functionality is really a "new". |
Почему нужно, чтобы быть еще в доисторические вычислительной думать, что эта функция на самом деле "новый". |
After the magical moment when my eyes were opened to the sea, I was no longer possible to see, think and live as before. |
После магический момент, когда глаза мои были открыты к морю, я уже не возможно, чтобы видеть, думать и жить, как раньше. |
N225 reserve was just getting started, I decided to buy a monthly reserve time to think about 1306 relays. |
N225 резерв только начинается, я решил купить месячный резерв времени, чтобы думать о 1306 реле. |
And when speak that the stalactite grows on 10 sm for 1000 that to think about eternal conscience does not allow. |
И когда говорят что сталактит растет на 10 см за 1000 лет то думать о вечном совесть не позволяет. |
So Europeans should not be tempted to think that they are somehow "decoupled" from America's foibles and woes. |
Таким образом, европейцы не должны поддаваться искушению думать о том, что они так или иначе "отделены" от недостатков и несчастий Америки. |
Thoughts (other) - Force your mind to think about something else. |
Thoughts (other) - Заставить себя думать о чем-то, не связанным с проблемой. |
Vabè, we hope to think that Google + pinguinari us soon! |
Vabè, мы надеемся, думать, что Google + pinguinari нас скоро! |
Turing's paper considers the question "Can machines think?" |
В работе Тьюринга рассматривается вопрос «Могут ли машины думать?». |
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." |
Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
We like to think so, but the best judges of our performance are customers; read what they say in our Testimonials folder. |
Хочется думать, что да, хотя лучше всего могут судить о нашей работе наши клиенты; прочтите, что они говорят в нашем разделе Свидетельства. |
Aboard the rescue plane, Amanda Frank begins to think she did get through, though even Rome could not transmit their position. |
На борту спасательного самолета Аманда Франк начинает думать о том, что она прошла, хотя даже Роум не смог передать их положение. |
"One would like to think you are mistaken about the wonders of your work, but I didn't believe it," he said. |
"Хотелось бы думать, что вы ошибаетесь о чудесах вашей работы, но я не верю в это,"сказал он. |
(Yates) I can't help but think that we got off on the wrong foot. |
Не могу не думать, что у нас неприятности. |
Made me think you weren't you kidding? |
Заставил меня думать, что вас вообще не будет. |
I'm starting to think they might even get away with it. |
Я начинаю думать, что они могут выкрутиться и остаться безнаказанными. |
"You will probably think otherwise when you are taken to court." |
Возможно, вы будете думать по-другому, когда окажетесь перед судом. |
You should have seen his face when he begged me for time to think it over. |
Ты бы видела его лицо, когда он просил, долго ли я буду думать. |
And they have each other, and then you start to think, I need to do this. |
И они есть друг у друга, и начинаешь думать, мне нужно это сделать. |