Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
I need it to read at stoplights so I don't think about stuff. Он мне нужен, чтобы читать на светофорах и не думать о всякой чепухе.
You lied to me, let me think this was Wes. Ты солгала мне, позволив думать, что это был Уэс.
I have to think about Zeke now. Теперь я должна думать о Зике.
It hurts to think how you must hate me. Больно думать, как вы должны ненавидеть меня.
Then that's all he can think about. И он начинает думать только об этом.
My mind is freed up to think about more important things. Мой разум освободился для того, чтобы думать о более важных вещах.
You start to think and the whole thing unravels. Ты начинаешь думать и распутываешь все дело.
I tried not to think about it. Я старался об этом не думать.
In fact, I tried not to think at all. И старался не думать вообще ни о чем.
You know I can't think on demand like that. Ты же знаешь, я не могу думать по принуждению.
You know, we should think about a press response to this. Знаешь, мы должны думать о том как пресса это воспримет.
In a ridiculous situation, it's important to think positively. В глупой ситуации важно думать позитивно.
But I have to think about the people in every city. Но я должна думать обо всех людях во всех городах.
Well, your instincts kick in and you don't even think. Ну, твои инстинкты руководят, и тебе даже не приходится думать.
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was. После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
I'd like to think I was that smooth. Хочется думать, что я такой умный.
What you said before about further, we can't think like that. То что Вы раньше сказали, про осложнения... Мы не можем думать об этом.
And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. И Вы слишком умны, чтобы думать, что я буду поддаваться на лесть.
If you want to think that I'm the bad guy, then fine. Если хочешь думать, что я плохо парень, пожалуйста.
I'm even starting to think that my dad knows too. Я начинаю думать, что и папа тоже знает.
I'm starting to think he lost it. Я начинаю думать, что он его потерял.
I begin to think I have failed you. Я начинаю думать, что ты меня подводишь.
I just think it sucks that you came all this way to find your family, and... Просто отстойно думать, что ты прошла целый путь, чтобы найти свою семью, и...
I'm starting to think the truth's overrated. Я начинаю думать, что правду переоценили.
He challenged us to think, to push the limit of our endeavors. Он заставил нас думать - подтолкнул наше научное развитие.