I need it to read at stoplights so I don't think about stuff. |
Он мне нужен, чтобы читать на светофорах и не думать о всякой чепухе. |
You lied to me, let me think this was Wes. |
Ты солгала мне, позволив думать, что это был Уэс. |
I have to think about Zeke now. |
Теперь я должна думать о Зике. |
It hurts to think how you must hate me. |
Больно думать, как вы должны ненавидеть меня. |
Then that's all he can think about. |
И он начинает думать только об этом. |
My mind is freed up to think about more important things. |
Мой разум освободился для того, чтобы думать о более важных вещах. |
You start to think and the whole thing unravels. |
Ты начинаешь думать и распутываешь все дело. |
I tried not to think about it. |
Я старался об этом не думать. |
In fact, I tried not to think at all. |
И старался не думать вообще ни о чем. |
You know I can't think on demand like that. |
Ты же знаешь, я не могу думать по принуждению. |
You know, we should think about a press response to this. |
Знаешь, мы должны думать о том как пресса это воспримет. |
In a ridiculous situation, it's important to think positively. |
В глупой ситуации важно думать позитивно. |
But I have to think about the people in every city. |
Но я должна думать обо всех людях во всех городах. |
Well, your instincts kick in and you don't even think. |
Ну, твои инстинкты руководят, и тебе даже не приходится думать. |
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was. |
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая. |
I'd like to think I was that smooth. |
Хочется думать, что я такой умный. |
What you said before about further, we can't think like that. |
То что Вы раньше сказали, про осложнения... Мы не можем думать об этом. |
And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. |
И Вы слишком умны, чтобы думать, что я буду поддаваться на лесть. |
If you want to think that I'm the bad guy, then fine. |
Если хочешь думать, что я плохо парень, пожалуйста. |
I'm even starting to think that my dad knows too. |
Я начинаю думать, что и папа тоже знает. |
I'm starting to think he lost it. |
Я начинаю думать, что он его потерял. |
I begin to think I have failed you. |
Я начинаю думать, что ты меня подводишь. |
I just think it sucks that you came all this way to find your family, and... |
Просто отстойно думать, что ты прошла целый путь, чтобы найти свою семью, и... |
I'm starting to think the truth's overrated. |
Я начинаю думать, что правду переоценили. |
He challenged us to think, to push the limit of our endeavors. |
Он заставил нас думать - подтолкнул наше научное развитие. |