| I need it to read at stoplights so I don't think about stuff. | Он мне нужен, чтобы читать на светофорах и не думать о всякой чепухе. |
| You lied to me, let me think this was Wes. | Ты солгала мне, позволив думать, что это был Уэс. |
| I have to think about Zeke now. | Теперь я должна думать о Зике. |
| It hurts to think how you must hate me. | Больно думать, как вы должны ненавидеть меня. |
| Then that's all he can think about. | И он начинает думать только об этом. |
| My mind is freed up to think about more important things. | Мой разум освободился для того, чтобы думать о более важных вещах. |
| You start to think and the whole thing unravels. | Ты начинаешь думать и распутываешь все дело. |
| I tried not to think about it. | Я старался об этом не думать. |
| In fact, I tried not to think at all. | И старался не думать вообще ни о чем. |
| You know I can't think on demand like that. | Ты же знаешь, я не могу думать по принуждению. |
| You know, we should think about a press response to this. | Знаешь, мы должны думать о том как пресса это воспримет. |
| In a ridiculous situation, it's important to think positively. | В глупой ситуации важно думать позитивно. |
| But I have to think about the people in every city. | Но я должна думать обо всех людях во всех городах. |
| Well, your instincts kick in and you don't even think. | Ну, твои инстинкты руководят, и тебе даже не приходится думать. |
| After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was. | После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая. |
| I'd like to think I was that smooth. | Хочется думать, что я такой умный. |
| What you said before about further, we can't think like that. | То что Вы раньше сказали, про осложнения... Мы не можем думать об этом. |
| And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. | И Вы слишком умны, чтобы думать, что я буду поддаваться на лесть. |
| If you want to think that I'm the bad guy, then fine. | Если хочешь думать, что я плохо парень, пожалуйста. |
| I'm even starting to think that my dad knows too. | Я начинаю думать, что и папа тоже знает. |
| I'm starting to think he lost it. | Я начинаю думать, что он его потерял. |
| I begin to think I have failed you. | Я начинаю думать, что ты меня подводишь. |
| I just think it sucks that you came all this way to find your family, and... | Просто отстойно думать, что ты прошла целый путь, чтобы найти свою семью, и... |
| I'm starting to think the truth's overrated. | Я начинаю думать, что правду переоценили. |
| He challenged us to think, to push the limit of our endeavors. | Он заставил нас думать - подтолкнул наше научное развитие. |