| You must not think that I am drunk. | Стало быть, вы не должны думать, что я пьян. |
| It just makes them think they were right to get rid of you. | Это заставит их думать, что они были прАвы, решив избавиться от вас. |
| I'm starting to think we have something very important and specific in common. | Я начинаю думать, что между нами что-то очень важное и особенное. |
| I just don't know what would make you think that. | Я просто не знаю, что заставляет тебя так думать. |
| Please don't think your comic-book job gives you any right to come into my office and threaten me. | Прошу, не стоит думать, что ваша смехотворная работа Даёт вам право приходить сюда и дерзить мне. |
| I don't like to think about it. | Да. Не хочется даже думать об этом. |
| Just lie down, close your eyes and try not to think. | Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать. |
| I'd like to think that's true. | Мне хотелось бы думать, что это правда. |
| They can't want or think or do. | Они не могут желать, или думать, или делать. |
| You make me think the worst of your husband and your father. | Ты заставляешь думать о твоих отце и муже самое плохое. |
| You mustet sick of having to think for everybody. | Тебя, наверно, задолбало думать за всех. |
| I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. | Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. |
| Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job. | Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. |
| These companies have begun to think differently. | Эти компании начали думать по-другому, по-новому. |
| Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things. | Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи. |
| So we have to think differently if we're going to make stuff come alive. | Нам нужно думать оригинально, если мы собираемся оживлять материю. |
| That's how you think about security - in terms of the trade-off. | Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
| We want to look at individual strands and not think about the double helix. | Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали. |
| And great creativity is needed to do what it does so well: to provoke us to think differently with dramatic creative statements. | И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо: побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. |
| You've got to think, and I'm going to ask you some questions. | Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. |
| He's beginning to think about his family. | Он начал думать о своей семье. |
| The brain just makes you think that it's got the detail there. | Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. |
| Here's the real definition: Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think. | Вот настоящее определение: рисовать каракули - означает: делать спонтанные заметки, чтобы помочь себе думать. |
| Because living with your mom all these years Has trained you to think that way. | Жизнь с твоей мамашей заставляет тебя думать так. |
| We need to start to think differently and radically. | Мы должны начать думать по-другому и радикально. |