You must not think that I am drunk. |
Стало быть, вы не должны думать, что я пьян. |
It just makes them think they were right to get rid of you. |
Это заставит их думать, что они были прАвы, решив избавиться от вас. |
I'm starting to think we have something very important and specific in common. |
Я начинаю думать, что между нами что-то очень важное и особенное. |
I just don't know what would make you think that. |
Я просто не знаю, что заставляет тебя так думать. |
Please don't think your comic-book job gives you any right to come into my office and threaten me. |
Прошу, не стоит думать, что ваша смехотворная работа Даёт вам право приходить сюда и дерзить мне. |
I don't like to think about it. |
Да. Не хочется даже думать об этом. |
Just lie down, close your eyes and try not to think. |
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать. |
I'd like to think that's true. |
Мне хотелось бы думать, что это правда. |
They can't want or think or do. |
Они не могут желать, или думать, или делать. |
You make me think the worst of your husband and your father. |
Ты заставляешь думать о твоих отце и муже самое плохое. |
You mustet sick of having to think for everybody. |
Тебя, наверно, задолбало думать за всех. |
I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. |
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. |
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job. |
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. |
These companies have begun to think differently. |
Эти компании начали думать по-другому, по-новому. |
Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things. |
Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи. |
So we have to think differently if we're going to make stuff come alive. |
Нам нужно думать оригинально, если мы собираемся оживлять материю. |
That's how you think about security - in terms of the trade-off. |
Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
We want to look at individual strands and not think about the double helix. |
Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали. |
And great creativity is needed to do what it does so well: to provoke us to think differently with dramatic creative statements. |
И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо: побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. |
You've got to think, and I'm going to ask you some questions. |
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. |
He's beginning to think about his family. |
Он начал думать о своей семье. |
The brain just makes you think that it's got the detail there. |
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. |
Here's the real definition: Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think. |
Вот настоящее определение: рисовать каракули - означает: делать спонтанные заметки, чтобы помочь себе думать. |
Because living with your mom all these years Has trained you to think that way. |
Жизнь с твоей мамашей заставляет тебя думать так. |
We need to start to think differently and radically. |
Мы должны начать думать по-другому и радикально. |