| Of late I have begun to think that we have become bizarre and unproductive. | В последнее время я начал думать, что мы стали эксцентричными и бесполезными. |
| I hate to think what that's doing to your stomach lining. | Боюсь и думать, что это делает с вашим желудком. |
| Don't think too much of me. | И думаю вам лучше не думать обо мне. |
| Well, it's no fun if I just think it. | Если об этом просто думать, это не весело. |
| She'll think about this, and she will figure it out. | Она будет думать об этом, и она догадается. |
| I can't think when I'm hungry. | Я не могу думать, когда я голодная. |
| I like to think that I have an old spirit. | Предпочитаю думать, что я старой закалки. |
| They'll think she's dead. | Они будут думать, что она мертва. |
| I played along, But all I could think about was the number. | Я подыгрывал ей но единственное, о чем я мог думать, было это число. |
| I would like to think it was your humanity that stayed your hand. | Я хотел бы думать, что это была твоя человечность, которая удержала тебя. |
| Your words make me think otherwise. | Ваши слова заставляют меня думать иначе. |
| 'Kay, just don't even think about it. | Так, ладно, давай не будем думать об этом. |
| You tried making me think I was crazy? | И чуть не заставила меня думать, что я спятил? |
| And I began to think about how I could communicate this in book form. | И я начал думать о том, как выразить это в форме книги. |
| Make them think they're classy. | Заставь их думать, что они классные. |
| We need to think before we buy. | Надо научиться думать, прежде чем покупать. |
| Rocket consistently redefines "think". | Рокет дает новое значение слову "думать". |
| They help companies and other designers think better about the future. | Они помогают компаниям и другим дизайнерам думать о будущем позитивнее. |
| It was selfish of me to think you would have the time. | Это было эгоистично с моей стороны думать, что ты найдёшь время. |
| I couldn't think about that right then. | Но, тогда я не могла об этом думать. |
| You're sorry you forgot to inform me what I'm supposed to think. | Тебе жаль, что ты забыл меня проинструктировать, как думать. |
| It's so strange to think you were alive all those years ago. | Так странно думать, что ты жила столько лет назад. |
| But you can't possibly think that this is the right thing to do. | Но вы же не можете всерьез думать, что именно это правильно. |
| I like to think it comforts him. | Мне нравится думать, что это утешает его. |
| Stay still, think about it all. | Не двигайся, думать обо всем этом. |