| You know, Odo, I used to think all your problems stemmed from the fact that you were a changeling. | Знаешь, Одо, я начинаю думать, все твои проблемы от того, что ты всё-таки меняющийся. |
| I was at Scratch trying not to think about Emmett, and the next thing I know, I just... | Я была в Скрэтче, старалась не думать об Эмметте, и следующее, что я помню: я просто... |
| I didn't even know you could think! | Я даже не знаю, можешь ли ты думать вообще. |
| I tell them not to think about how long their son will live, but whether he'll achieve anything in his life. | Я говорю им не думать о том, как долго будет жить их сын, но о том, достигнет ли он чего-либо в своей жизни. |
| It's something you don't even have to think about. | Тебе даже не стоит и думать об этом. |
| I don't want you to think otherwise. | И не надо думать иначе, это твои права! |
| This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. | Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас. |
| What would make you think he and I are friendly? | Что заставило вас думать, будто мы друзья? |
| A fallen angel finds a desperate bloke, Intercepts him at the gates of hell And makes him think it's the gates of heaven. | Падший ангел находит отчаявшегося парня останавливает его у врат Ада и заставляет думать, что это врата Рая. |
| He isn't my mother, but he likes to think he is. | Он не моя мама, хоть ему и нравится так думать. |
| Because that is all I can think about right now. | Потому что не могу думать ни о чём другом. |
| The only time a man is allowed to think about another man is when that man is Jay Cutler. | Единственная ситуация, в которой мужчине позволено думать о другом мужчине - это если этот мужчина Джей Катлер. |
| Someone broke into Pierce's house to plant forensic evidence to make us think he killed Becca, therefore Ellie. | Кто-то взломал дом Пирса, чтобы подбросить вещественные доказательства и заставить нас думать, что это он убил Бекку, а, значит, и Элли. |
| Incredible. But what made Mr. Oldman think that? | Но что заставило мистера Олдмана думать, будто... |
| And I'm starting to think he's a lot worse than I thought. | И я начинаю думать, что он еще хуже, чем я себе представлял. |
| I'm beginning to think they're in the next county. | Я начинаю думать, что они в соседнем округе |
| All I have to do is let Chaough think I'm making a commercial and he'll make one. | Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой. |
| All I can think about is taking a drink. | Всё, о чем я сейчас могу думать, это алкоголь |
| He just wanted someone affiliated with the police to think that he didn't know who Species was. | Он мог искать кого-то, связанного с полицией, чтобы заставить всех думать, что он с Особью не знаком. |
| No one will think for you now! | Никто больше не будет думать за вас! |
| And you might think the smartest thing for you to do here is move on. | Ты можешь думать, что лучше было бы послать меня подальше. |
| I'm starting to think he's a deeply damaged man who kills out of a need for attention. | А я начинаю думать, что это глубоко травмированный человек, убивающий, чтобы привлечь к себе внимание. |
| It's too early to think about that again | Слишком рано, чтобы опять об этом думать. |
| There's no reason to think they're onto us yet, so stay calm. | Пока нет причин думать, что они у нас на хвосте, так что спокойно. |
| To make her think that she was somewhere else? | Заставить её думать, что она в другом месте? |