You know, Odo, I used to think all your problems stemmed from the fact that you were a changeling. |
Знаешь, Одо, я начинаю думать, все твои проблемы от того, что ты всё-таки меняющийся. |
I was at Scratch trying not to think about Emmett, and the next thing I know, I just... |
Я была в Скрэтче, старалась не думать об Эмметте, и следующее, что я помню: я просто... |
I didn't even know you could think! |
Я даже не знаю, можешь ли ты думать вообще. |
I tell them not to think about how long their son will live, but whether he'll achieve anything in his life. |
Я говорю им не думать о том, как долго будет жить их сын, но о том, достигнет ли он чего-либо в своей жизни. |
It's something you don't even have to think about. |
Тебе даже не стоит и думать об этом. |
I don't want you to think otherwise. |
И не надо думать иначе, это твои права! |
This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. |
Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас. |
What would make you think he and I are friendly? |
Что заставило вас думать, будто мы друзья? |
A fallen angel finds a desperate bloke, Intercepts him at the gates of hell And makes him think it's the gates of heaven. |
Падший ангел находит отчаявшегося парня останавливает его у врат Ада и заставляет думать, что это врата Рая. |
He isn't my mother, but he likes to think he is. |
Он не моя мама, хоть ему и нравится так думать. |
Because that is all I can think about right now. |
Потому что не могу думать ни о чём другом. |
The only time a man is allowed to think about another man is when that man is Jay Cutler. |
Единственная ситуация, в которой мужчине позволено думать о другом мужчине - это если этот мужчина Джей Катлер. |
Someone broke into Pierce's house to plant forensic evidence to make us think he killed Becca, therefore Ellie. |
Кто-то взломал дом Пирса, чтобы подбросить вещественные доказательства и заставить нас думать, что это он убил Бекку, а, значит, и Элли. |
Incredible. But what made Mr. Oldman think that? |
Но что заставило мистера Олдмана думать, будто... |
And I'm starting to think he's a lot worse than I thought. |
И я начинаю думать, что он еще хуже, чем я себе представлял. |
I'm beginning to think they're in the next county. |
Я начинаю думать, что они в соседнем округе |
All I have to do is let Chaough think I'm making a commercial and he'll make one. |
Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой. |
All I can think about is taking a drink. |
Всё, о чем я сейчас могу думать, это алкоголь |
He just wanted someone affiliated with the police to think that he didn't know who Species was. |
Он мог искать кого-то, связанного с полицией, чтобы заставить всех думать, что он с Особью не знаком. |
No one will think for you now! |
Никто больше не будет думать за вас! |
And you might think the smartest thing for you to do here is move on. |
Ты можешь думать, что лучше было бы послать меня подальше. |
I'm starting to think he's a deeply damaged man who kills out of a need for attention. |
А я начинаю думать, что это глубоко травмированный человек, убивающий, чтобы привлечь к себе внимание. |
It's too early to think about that again |
Слишком рано, чтобы опять об этом думать. |
There's no reason to think they're onto us yet, so stay calm. |
Пока нет причин думать, что они у нас на хвосте, так что спокойно. |
To make her think that she was somewhere else? |
Заставить её думать, что она в другом месте? |