| I found your wheelys on the curb, and I didn't know what to think. | Я нашла ваши колесники на бордюре и не знала, что и думать. |
| It kind of makes me think about your dad's job. | Заставляет меня думать о работе твоего папы. |
| You know, I really can't think about that right now. | Ты знаешь, я не могу об этом думать сейчас. |
| I don't have to think about it.The option is... off the table. | Я не хочу думать об этом.Выбор... со стола. |
| Because all I could do was think about you. | Потому что я мог думать только о тебе... и твоём отце. |
| It can think for itself, - adapt itself to new situations... | Он может сам думать, приспосабливаться к новым ситуациям... |
| I don't like to think about you leaving tomorrow. | Я не хочу думать о твоем отъезде завтра. |
| If it is not found, we will have to think again. | Если она не будет найдена, нам придется опять думать. |
| I'm starting to think that there's something going on with my brother. | Я начинаю думать, что что-то происходит с моим братом. |
| If you have any humanity at all, you will not make me think about it. | Если в тебе есть хоть частичка человечности, ты не будешь заставлять меня думать об этом. |
| I'd hate to think that this was some sort of witch hunt. | Не хотелось бы думать, что вы устраиваете охоту на ведьм. |
| Come on, don't think about rotisserie chicken. | Давай же, перестань думать о курице-гриль. |
| You know what it is, you just don't want to think about it. | Вы знаете, только не хотите об этом думать. |
| You can't think like that any more. | И хватит тебе об этом думать. |
| I don't want to look at or think about another guy. | Я не хочу смотреть или думать о другом парне. |
| I'd hate to think you were disobeying a directive. | Не хотелось бы думать, что вы ослушались указаний. |
| Don't you think that even for a minute. | Даже думать об этом не смей. |
| He'll think I'm mean. | Он будет думать, что я злая. |
| The only defense we have is to think like them. | Единственное, что нас защитит - думать, как они. |
| Don't you dare think about asking that poor man for money. | И думать не смейте идти к этому бедному старику денег просить. |
| You might not think it, but it does. | Ты можешь так не думать, но меняет. |
| I desperately needed to sleep... in order not to think. | Я отчаянно нуждалась во сне... чтобы не думать. |
| I'm trying not to think about it. | Поэтому стараюсь не думать об этом. |
| I'm allowed to think that's good. | И я имею право думать, что это хорошо. |
| But I'm starting to think maybe I'm overthinking things. | Но я начинаю думать, может не стоит заумничать. |