| It makes you think that people are out to get you... | Это заставляет тебя думать, что люди намерены причинить тебе... |
| And when I found her, all I could think was that I should've known. | И когда я ее нашел, все, о чем я мог думать - что я должен был знать. |
| I'm starting to think maybe the gig is getting old. | Начинаю думать, что соль - это старение. |
| What makes you think you can beat me? | Что дает тебе право думать, что ты сможешь меня одолеть? |
| But please, you mustn't think... | Но прошу вас, не надо думать... |
| She wants to think her husband just went with his heart. | Ей хочется думать, что ее муж просто пошел по зову сердца. |
| I'll think about you the whole time. | Я буду все время думать о тебе. |
| I'm starting to think the focus wasn't on Suzanne. | Я начинаю думать, что следили не за Сюзанн. |
| People are more likely to drink your vodka if they think all their coolest friends are drinking it. | Люди полюбят пить твою водку, если будут думать, что их более крутые друзья тоже ее пьют. |
| And, she said I should think about getting confirmed sometime. | И она сказала, что я должен иногда думать о принятии причастия. |
| I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier. | Я начинаю думать что это море кислоты - защитный барьер. |
| I'm starting to think it's her. | Начинаю думать, лучше бы это был ее пепел. |
| That could be true, except the last name up here made us think otherwise. | Это может быть правдой за исключением последнего имени, которое может заставить нас думать иначе. |
| I used to think I couldn't live without him. | Я привыкла думать, что не смогу жить без него. |
| The only number you need to think about is the perfect ten. | Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка. |
| All I can think about is how far apart we've gotten. | Все, о чем я могу думать, это как сильно мы отдалились. |
| I was starting to think nobody was home. | Я начал думать, что никого нет дома. |
| We can't let her think we're taking this lightly. | Мы не можем позволить ей думать, что мы не восприняли это всерьёз, |
| Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away. | Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей. |
| If I start to think about that... somehow... though we were saved... | Когда я начинаю об этом думать... почему-то... хотя мы были спасены... |
| It's too weird to think about. | А еще страннее думать об этом. |
| But then I started to think about it and... | Но потом я начал думать об этом и... |
| Steven is the one who should think about others. | Стивен, вот кто должен думать о других. |
| Amazing to think he just spent his whole life here. | Удивительно думать, что он провел здесь всю свою жизнь. |
| The problem is I don't think I can stop thinking about you. | Проблема в том, что мне кажется, я не могу перестать о тебе думать. |