It makes you think that people are out to get you... |
Это заставляет тебя думать, что люди намерены причинить тебе... |
And when I found her, all I could think was that I should've known. |
И когда я ее нашел, все, о чем я мог думать - что я должен был знать. |
I'm starting to think maybe the gig is getting old. |
Начинаю думать, что соль - это старение. |
What makes you think you can beat me? |
Что дает тебе право думать, что ты сможешь меня одолеть? |
But please, you mustn't think... |
Но прошу вас, не надо думать... |
She wants to think her husband just went with his heart. |
Ей хочется думать, что ее муж просто пошел по зову сердца. |
I'll think about you the whole time. |
Я буду все время думать о тебе. |
I'm starting to think the focus wasn't on Suzanne. |
Я начинаю думать, что следили не за Сюзанн. |
People are more likely to drink your vodka if they think all their coolest friends are drinking it. |
Люди полюбят пить твою водку, если будут думать, что их более крутые друзья тоже ее пьют. |
And, she said I should think about getting confirmed sometime. |
И она сказала, что я должен иногда думать о принятии причастия. |
I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier. |
Я начинаю думать что это море кислоты - защитный барьер. |
I'm starting to think it's her. |
Начинаю думать, лучше бы это был ее пепел. |
That could be true, except the last name up here made us think otherwise. |
Это может быть правдой за исключением последнего имени, которое может заставить нас думать иначе. |
I used to think I couldn't live without him. |
Я привыкла думать, что не смогу жить без него. |
The only number you need to think about is the perfect ten. |
Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка. |
All I can think about is how far apart we've gotten. |
Все, о чем я могу думать, это как сильно мы отдалились. |
I was starting to think nobody was home. |
Я начал думать, что никого нет дома. |
We can't let her think we're taking this lightly. |
Мы не можем позволить ей думать, что мы не восприняли это всерьёз, |
Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away. |
Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей. |
If I start to think about that... somehow... though we were saved... |
Когда я начинаю об этом думать... почему-то... хотя мы были спасены... |
It's too weird to think about. |
А еще страннее думать об этом. |
But then I started to think about it and... |
Но потом я начал думать об этом и... |
Steven is the one who should think about others. |
Стивен, вот кто должен думать о других. |
Amazing to think he just spent his whole life here. |
Удивительно думать, что он провел здесь всю свою жизнь. |
The problem is I don't think I can stop thinking about you. |
Проблема в том, что мне кажется, я не могу перестать о тебе думать. |