Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
What makes you think something's wrong? Что заставляет вас думать, что что-то случилось?
It's so nice not to have to think about it anymore. Круто, что не надо думать об этом.
I'm starting to think that your dad is not as great a guy as everyone thinks. Я начинаю думать, что твой отец не такой уж хороший, как все думают.
They think it's all over, but it's not! Они будут думать, что всё закончилось, но как бы не так!
Why would I ever think that? С чего бы мне так думать?
I'd like to think I made my decision 18 months ago for all the right reasons. Мне бы хотелось думать, что 18 месяцев назад я приняла единственно верное решение.
Well, you don't say much, Joe, and it's easy for someone to think that you might be hiding something. Ты не разговорчив, Джо, и кому-то проще думать, что ты, возможно, что-то скрываешь.
There's nothing to think about. Да не о чем тут думать.
Now, you mustn't think that I don't understand. Так, вы не должны думать, будто я не понимаю вас.
Now mum will think I drank it. Теперь мама будет думать, что я её выпила
What makes you think Pike will keep his word? Что заставляет тебя думать, что Пайк сдержит свое слово?
We have more important things to think about right now than a dance, Buffy. Баффи, в данный момент стоит думать о гораздо более важных вещах.
Can you change the way people think? Вы можете заставить людей думать иначе?
I'm starting to think you're talking to somebody and not telling me. Так что я начинаю думать, что ты договорился с кем-то еще, а мне не говоришь.
No one will be buying information if they think he's with the Bureau. Никто не заплатит ему за информацию, если будет думать, что он стучит федералам.
In the end, you don't know what to think. И в конце концов не знаешь, что и думать.
Is that all you can think about? Это единственное, о чем ты можешь думать?
Let's try not to think about that. Давай об этом сейчас не будем думать?
What made you think the Warehouse was trying to get my attention? Что заставило тебя думать, что Хранилище пыталось привлечь мое внимание?
It pains us to think that you won't remarry Мне больно думать, что ты так и проживёшь одна.
Why would they even think to test for that? С чего бы им вообще думать о проверке холодом?
I mean, I'm supposed to be at home with my mom celebrating, and all I can think about is poor Mona. Я должна быть с мамой и праздновать, но все, о чем я могу думать, это бедная Мона.
I thought it best not to think about anything... or so I told myself. Я заставила себя не думать... ни о чем.
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece's pension system, tax regime, and collective-bargaining arrangements. Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие.