What makes you think that I would want that, Maddux? |
Что заставляет тебя думать, что я захочу это, Мэддокс? |
To think about sad things and be... very glamorous. |
Думать о грустном и быть... очень гламурной |
I didn't think you thought I was. |
Я не знаю, что думать. |
A young boy like you, how dare you think about robbing people! |
Ты такой молодой, как ты смеешь даже думать о том, чтобы грабить людей! |
Problem is, I'm starting to think... Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles. |
Проблема в том, что я начинаю думать... что друга Роберта Джонсона Вилли Брауна здесь в радиусе 1000 миль нет. |
And then you said if I were ever in your shoes, I might think differently. |
А потом ты сказала, что будь я на твоем месте, то мог бы думать иначе. |
What made you think he was even involved? |
Что заставило тебя думать, что он как раз и принимал участие? |
What made you think you'd find anything at all? |
Что заставило вас думать, что вы вообще что-либо найдете? |
You want to make me think I'm not ready. |
Ты хочешь заставить меня думать, что я не готов(а) |
What would make you think that? |
У тебя есть какие-то причины так думать? |
I am, but I'm not so egotistical as to think... he plans his day around my dilemmas. |
Да, но я не столь эгоцентричен, чтобы думать что Он планирует свой день исходя из моих проблем. |
What if I can't think ruthless? |
А что, если я не могу так думать? |
Can I even think that way? |
Маурер. Можно вообще так думать? |
But instead, ever since Hannah came back into my orbit, she's all I can think about. |
Но вместо этого, с тех пор, как Ханна появилась на горизонте, я могу думать только о ней. |
Well, honey, not to complain, but we were starting to think you didn't either. |
Дорогая, не обижайся... но мы уже начали думать, что ты тоже здесь не работаешь. |
What am I supposed to think? |
А о чем я должен думать? |
I don't understand you. It's time you think about choosing a bride, but you... |
Я тебя не понимаю, Саша, тебе о невесте уже пора думать, а ты все... |
I'll keep you so busy, you won't have time to think. |
Я займу тебя настолько. что тебе некогда будет думать. |
How can you not think about that? |
Как вы можете не думать об этом? |
I would just hate to think that you might be ignoring some of them because they don't burn quite as obviously bright. |
Было бы ужасно думать что ты можешь игнорировать кого-то из них потому что они не такие яркие. |
The kids will think that they're getting ready for Regionals, but really I'll slip in a little lesson about how to avoid STDs. |
Дети будут думать что готовятся к региональным, но на самом деле это будет маленький урок о том как избежать ЗППП. |
Don't think for one minute that you're stayin' here tonight. |
И думать забудь о том, что ты здесь останешься на ночь... |
Look, I'm trying not to think about starling right now, okay? |
Послушайте, я пытаюсь не думать о Старлинге прямо сейчас, ладно? |
Now, come to think about it, you are probably right. |
Теперь, начав об этом думать, думаю, ты права. |
And all I can think about is, it's not fair. |
И все, о чем я мог думать - это не честно. |