| What makes you think that I would want that, Maddux? | Что заставляет тебя думать, что я захочу это, Мэддокс? |
| To think about sad things and be... very glamorous. | Думать о грустном и быть... очень гламурной |
| I didn't think you thought I was. | Я не знаю, что думать. |
| A young boy like you, how dare you think about robbing people! | Ты такой молодой, как ты смеешь даже думать о том, чтобы грабить людей! |
| Problem is, I'm starting to think... Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles. | Проблема в том, что я начинаю думать... что друга Роберта Джонсона Вилли Брауна здесь в радиусе 1000 миль нет. |
| And then you said if I were ever in your shoes, I might think differently. | А потом ты сказала, что будь я на твоем месте, то мог бы думать иначе. |
| What made you think he was even involved? | Что заставило тебя думать, что он как раз и принимал участие? |
| What made you think you'd find anything at all? | Что заставило вас думать, что вы вообще что-либо найдете? |
| You want to make me think I'm not ready. | Ты хочешь заставить меня думать, что я не готов(а) |
| What would make you think that? | У тебя есть какие-то причины так думать? |
| I am, but I'm not so egotistical as to think... he plans his day around my dilemmas. | Да, но я не столь эгоцентричен, чтобы думать что Он планирует свой день исходя из моих проблем. |
| What if I can't think ruthless? | А что, если я не могу так думать? |
| Can I even think that way? | Маурер. Можно вообще так думать? |
| But instead, ever since Hannah came back into my orbit, she's all I can think about. | Но вместо этого, с тех пор, как Ханна появилась на горизонте, я могу думать только о ней. |
| Well, honey, not to complain, but we were starting to think you didn't either. | Дорогая, не обижайся... но мы уже начали думать, что ты тоже здесь не работаешь. |
| What am I supposed to think? | А о чем я должен думать? |
| I don't understand you. It's time you think about choosing a bride, but you... | Я тебя не понимаю, Саша, тебе о невесте уже пора думать, а ты все... |
| I'll keep you so busy, you won't have time to think. | Я займу тебя настолько. что тебе некогда будет думать. |
| How can you not think about that? | Как вы можете не думать об этом? |
| I would just hate to think that you might be ignoring some of them because they don't burn quite as obviously bright. | Было бы ужасно думать что ты можешь игнорировать кого-то из них потому что они не такие яркие. |
| The kids will think that they're getting ready for Regionals, but really I'll slip in a little lesson about how to avoid STDs. | Дети будут думать что готовятся к региональным, но на самом деле это будет маленький урок о том как избежать ЗППП. |
| Don't think for one minute that you're stayin' here tonight. | И думать забудь о том, что ты здесь останешься на ночь... |
| Look, I'm trying not to think about starling right now, okay? | Послушайте, я пытаюсь не думать о Старлинге прямо сейчас, ладно? |
| Now, come to think about it, you are probably right. | Теперь, начав об этом думать, думаю, ты права. |
| And all I can think about is, it's not fair. | И все, о чем я мог думать - это не честно. |