| How could you think they'd be happier? | Как ты можешь думать, что они смогут стать счастливее? |
| They can't think that you're in on this. | Они не могут думать, что ты причастен. |
| No, I couldn't think. | Нет, я не могла думать. |
| Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. | А то начнем думы думать, а нам не хочется. |
| Instead of thinking of my best interests, you think about yours. | Вместо того чтобы думать о моих интересах, думаешь о своих. |
| I would've thought Aguirre could think on his feet. | Я думала, Агирри умеет думать на ходу. |
| But in the here and now, we help it think. | Но здесь и сейчас мы помогаем ему думать. |
| Nothing quite like dying to make you think about all the mistakes, all the wrong choices. | Ничто не заставляет думать о ошибках и неправильных поступках, как умирание. |
| They need to think they're getting away with it. | Они должны думать, что им это сошло с рук. |
| I'm trying really hard not to think about that right now. | Мы очень стараемся не думать об этом сейчас. |
| Make you think he and I had a particularly close relationship. | Дэнни, чтобы заставить Вас думать, что у нас с ним были близкие отношения. |
| People hate to think about bad things happening, so they always underestimate their likelihood. | Люди ненавидят думать, о том, что могут произойти плохие вещи, так они всегда преуменьшают их вероятности. |
| We like to think something magical happens at birth. | Приятно думать, что рождение ребенка - это чудо. |
| I don't to think about that. | Я не хочу об этом думать. |
| I like to think I'm a horrible driver... | Мне нравится думать Я ужасный водитель... |
| Because you don't want to think about anybody other than yourself. | Потому что ты не хочешь думать ни о ком кроме себя. |
| He... he will think he has outmaneuvered me. | Он будет думать, что перехитрил меня. |
| I tried to think about the kids, but I couldn't focus. | Пыталась думать о детях, но не могла сконцентрироваться. |
| I just wouldn't want to think that we were doing anything... | Мне бы не хотелось думать, что мы делаем что-то... |
| Maura seems to think spinal injury is in a place that's hard to repair. | Мора склонна думать, что твой позвоночник поврежден именно в том месте, которое с трудом восстанавливается. |
| Honestly, sir, I try not to think about it that much. | Если честно, сэр, то я стараюсь об этом не думать. |
| We can't be so naïve as to think nothing can happen to us. | Нам нельзя быть наивными настолько, чтобы думать, что с нами ничего не случится. |
| It's impossible to do and think nothing. | Невозможно делать или думать "ничего". |
| I hate to think that this has been it. | Не хочу думать, что оно проходит. |
| I'd like to think not. | Хотелось бы думать, что нет. |