| I left my religion behind many years ago, but I do like to think he's in a better place. | Я оставила религию много лет назад, но мне нравится думать, что он в лучшем месте. |
| I'm starting to think it's not Mr. Dunhill. | Я начинаю думать, что это не он. |
| I'm sure we'll think very differently. | я уверена, что мы будем думать очень по-разному. |
| It's hard to... look at that and not think about how I can't help people anymore. | Трудно... смотреть на это и не думать о том, что я больше не могу помогать людям. |
| And tomorrow you'll think about him even less, | А завтра ты будешь думать о нем намного меньше. |
| The Doctor must think he's winning, right until the trap closes! | Доктор должен думать, что побеждает, пока капкан не захлопнется! |
| Much as I'd like to think you've come all this way out of the goodness... | Хотя, хотелось бы думать, что ты из любезности проделал весь этот путь... |
| Don't worry. I compelled you all to think you spent the day studying like the good, little students you are. | Не переживайте, всем внушил думать, что весь день вы провели за учебой, как примерные студенты. |
| I'm beginning to think that drugs are just a front for what he's really doing here. | Начинаю думать, что наркотики - лишь прикрытие для того, чем он на самом деле тут занимается. |
| There was no reason for anybody to think I would be at the office, so... | Так что ни у кого не было причин думать, что я буду в офисе... |
| Emma, to want this for your husband, to think beyond yourself, to my eyes that is... everything. | Эмма, хотеть этого ради мужа, не думать о себе, в моих глазах это... всё. |
| Don't - Don't even think something like that. | Ты даже думать про такое не должен. |
| But if this synthetic could think and feel just as we do, I'd argue that gives her certain legal rights. | Но если этот синт может думать и чувствовать как мы, может ей полагаются права. |
| Reid, I cannot help but think the man's further excesses, his need to move beyond that initial batch... | Рид, я не могу не думать о дальнейших действиях этого мужчины, он мог выйти за рамки той первой партии. |
| I just can't help but think that maybe they were infected by mine. | Я просто не могу не думать, что возможно их заразила моя тьма. |
| That's exactly what I'm trying not to think about. | Это как то, о чем я и не хочу думать. |
| I'd like to think that in a town with multiple murders and missing teenagers, the local insane asylum would be fertile ground for clues. | Я хотел бы думать, что в городе с множеством убийств и пропавшими подростками, местная психушка была бы плодородной почвой для поиска зацепок. |
| What do you like to think about? | Тогда о чем ты любишь думать? |
| What makes you think he would have confided in me about this? | Что заставляет тебя думать, что он мог доверить мне это? |
| I would hate to think that the country wasn't in safe hands, being led by healthy men. | Не хотелось бы думать, что страна в ненадежных руках, что ей управляют нездоровые люди. |
| Don't tell me how many times to think! | Ну вот не надо говорить мне... сколько раз мне стоит думать. |
| Who was I to think you can mail an envelope? | Было глупо с моей стороны думать, что ты можешь послать конверт. |
| I'd like to think that too, but I had some help. | Я тоже хотела бы так думать, но у меня была поддержка. |
| Right now, all I can think about is the smell of Rita's kitchen. | А сейчас я могу думать только о запахах на кухне у Риты. |
| Why, why would she think we're engaged? | Почему, почему бы ей думать, что мы помолвлены? |