Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
Just as he was starting to think my mom's craziness may not have been so crazy, he spotted a familiar jacket... И только он начал думать, что мамино сумасшествие можно понять, он увидел знакомую куртку...
And to think that back there we say: Нужно думать, что в конце мы скажем:
I can't take anyone else or Lee Garner sr. Won't think that he's special. Я не могу взять еще кого-то, а то Ли Гарнер старший не будет думать, что он особенный.
I'd hate to think we were searching Я не хотел бы думать, что мы искали
And then you locked me away, and all I could think about was making you suffer. А затем ты запер меня, и всё, о чем я могла думать, это как заставить тебя страдать.
So you're saying I should think less like a spy, more like a doctor. Получается, я должна меньше думать как шпион, а больше как доктор.
I need one minute to think! - Here they come! Мне нужна одна минута, чтобы думать!
I've heard something, and it makes me think there is still hope for us after all. Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
So really, I don't think we should be thinking of them as flying demons of the night, but more as our superheroes. На самом деле, я не считаю, что мы должны думать о них, как о летающих демонах ночи или наших супергероях.
And while I'm thinking about it, perhaps you could think about this. А пока я буду думать об этом, ты подумай вот о чем.
I'm starting to think this Thorpe guy is more likely to have ties to a frat house than a terrorist group. Я начинаю думать, что Торп скорее связан со студентами, чем с террористами.
I just heard this story in the cab and it is all I can think about. Просто я слышала эту историю в такси и теперь больше ни о чем не могу думать.
and all I could think about was your hands on me. Ты всю неделю был на снятии показаний, я не могла думать ни о чём, кроме твоих прикосновений.
Just in case somebody comes up later that you think, На тот случай, чтоб потом, когда кто-то поет, не думать:
You can't possibly think there's a chance I'm going to do that. Ты даже не можешь думать о том что есть шанс что я сделаю это.
I was just starting to think you were okay, but you blew it. Я только начал думать, что ты нормальная, и тут такой прокол.
With all due respect, it's a little presumptuous to think you have the right to change everyone's future. Со всем уважением, но это слегка высокомерно - думать, что у вас есть право изменять наше будущее.
Still, looking at your boy, I can't help but think what we've missed. Всё же, глядя на вашего сына, я не могу не думать, чего мы лишены.
You know, I'm beginning to think there's something wrong with the drinking water here in Crooked Stick. Знаете, я начинаю думать, что в Крукед Стик что-то не так с питьевой водой.
I'll... I'll think about it. Я буду... я буду думать об этом.
He always used cleaning his glasses as a moment to collect himself, to think. Он всегда чистил очки как момент, чтобы взять себя в руки, чтобы думать.
I was no longer young enough to think seriously about suicide. я была уже не так молода, чтобы всерьЄз думать о самоубийстве.
What makes you think you're the hero? Что заставило тебя думать, что герой - это ты?
And to think that almost everyone I know thinks you're a course, vain, loud-mouthed... И думать, как думает почти каждый, кого я знаю, что ты самовлюблённый, поверхностный, крикливый...
Living amongst other men... forces one to think about men, instead of their works of art. Живя среди людей, ты вынужден думать о людях, а не об их поступках.