Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
"A person should think about living." "Человек должен думать о жизни."
He taught me how to think like one, taught me how to cover my tracks. Он объяснил мне, что значит "думать как полицейский", научил меня заметать следы.
I don't know you that well, but I'd like to think you weren't ignoring her safety for personal reasons... Я тебя не очень хорошо знаю, но мне не хотелось бы думать, что ты наплевал на её безопасность по личным причинам...
I'd like to think I'm an intelligent man. Мне нравится думать, что я тоже.
All he needs to think about is how to do this mission and get back alive. Он должен думать только о том,... чтобы выполнить эту миссию и вернуться домой.
That's the only thing I can think about. О другом я сейчас думать не могу.
I'm beginning to think my new directions for the new directions was a terrible idea. Я начинаю думать что ммои новые направления для "Новых направлений", это была ужасная идея.
So what makes you think you are? А что заставило тебя думать, что ты беременна?
My repulsion is tempered by the fact that this house is worth four times what we paid for it, so let's not think about it. Мое отвращение смягчает тот факт что мы за него заплатили в 4 раза меньше стоимости, так что давай просто не будем об этом думать.
And I hate to think my coming along has set him off somehow. И мне неприятно думать, что мой приход довёл его до такого состояния.
Many in the US like to think that this is a temporary state of affairs that will vanish with the election of a new president and Congress in 2008. Многим в США нравится думать, что это временное положение вещей, которое изменится после выборов нового президента и Конгресса в 2008 году.
When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth. Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства.
Rather, they have various expectations of how others should think and behave. Скорее, у них разные ожидания относительно того, о чем должны думать люди и как должны вести себя.
To think it is necessary about people and the country! Думать надо о народе и стране!
It comforts us to think not about systems, but rather about those people who, indefatigable, work for a better world. Нам приятно думать не о системах, а о тех людях, которые неустанно трудятся во имя достижения лучшего мира.
Do you always have to think that everyone is against you? Ты всегда будешь думать, что все против тебя?
Someone to talk to so I didn't have to think about... everything else. Я могла поговорить с тобой, чтобы не приходилось постоянно думать... о чем-то еще.
I really don't want to think about it. Я не хочу об этом думать.
I can't think with this thing on. I'm sorry. Не могу думать, когда это на мне.
What made you think that you could just leave or drive a car? Что заставило тебя думать, что ты сможешь просто выйти или вести машину?
Every time I try and think about someone that I've forgotten, It's like this swarm of kryptonian symbols that I don't understand. Когда я пытаюсь думать о том, кого я забыла, это как рой из криптонских символов, которые я не могу понять.
It's ridiculous that you think I have anything to do with this. Смешно думать, думать, что я как-то связан с этим.
If it's any's also hard for me to think about it. Мне тоже не хочется об этом думать, если тебя это как-то утешит.
Well, and I like to think I don't need any makeup. Ну, и мне нравится думать, что мне не нужен макияж.
You let me think I was crazy? Ты позволила мне думать, что я сумасшедший?