What makes you think I don't like you? |
Что заставило вас думать, что вы мне не нравитесь? |
I'd like to think it went down like you said: two kids talking and all. |
Мне хочется думать, что всё было как ты и сказал, просто дети разговаривали. |
I will. Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. |
Мистер Олдман, не хочется думать, что вы забыли... |
Just when you think the apocalypse is as bad as it gets, that sticks its head in the door. |
Только ты начинаешь думать, что хуже Апокалипсиса некуда, как в дверях появляется он. |
What makes you think they'd listen? |
Что заставляет тебя думать, что они послушают? |
It would make them think "He's weird." |
Это заставляет их думать: "Он странный". |
Too simplistic to think they just hate us? |
Слишком просто думать что они лишь ненавидят нас? |
I hardly ever think about those days. |
мне тяжело даже думать о тех днях |
I can't think about anything else until I go out... Find someone... |
Я не могу ни о чём другом думать, пока я не иду... и не нахожу кого-нибудь... |
Just ten minutes in their day where they didn't have to think about whatever terrible illness they had. |
Эти 10 минут в день, они не должны были думать о том, какая жуткая болезнь их настигла. |
How can he even think about eating? |
Как он вообще может думать о еде? |
And he's got 12 hours a day to stare at the wall and think about it. |
И у него есть 12 часов в день, смотреть на стену и думать об этом. |
I'm starting to think you got this whole other life you don't tell me about. |
Я начинаю думать, что ты ведешь какую-то тайную жизнь, и мне не говоришь. |
But I don't want to think I've lost a son, so much as gained a daughter. |
Но я нё хочу думать о том, что потёрял сына, ибо... я приобрёл дочь. |
And a long time later He found he had to think |
И много лет спустя, Пришлось начать думать |
I haven't let myself think about it because I've been so mad. |
Я даже не хотела об этом думать, потому что была слишком зла. |
And since you've come here, I've begun to think we may have a chance to undo it. |
С тех пор, как вы пришли, ... я начала думать, что, возможно, у нас есть шанс прекратить это. |
Maybe not, but I would like to think that it includes common sense and the willingness to set aside personal feelings in battle. |
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения. |
I'd like to think I had something to do with it. |
Мне приятно думать, что я тоже внёс свой вклад. |
I'm starting to think that maybe it's just not in the cards for me. |
Я начинаю думать, что, возможно, это просто не для меня. |
It's not so bad if I don't think about the trial. |
Всё не так уж и плохо, если не думать о суде. |
What makes you guys think they're North Koreans? |
Что заставило вас думать, что они северные корейцы? |
[Buting] We're really worried that the jury might think, |
Мы действительно обеспокоены тем, что присяжные могут думать, |
So don't think, remember? |
Условие же было - не думать. |
If you're telling the truth, then you shouldn't have to think. |
Отвечайте правду, тогда и думать не надо. |