| It was all done to make us think you were responsible, Lord President. | Это все было проделано, чтобы заставить нас думать, будто за всем этим стоите вы, господин Президент. |
| I like to think that it applies to life. | Мне нравится думать, что это и к жизни подходит. |
| So all I can think about is Captain Mustache plowing my ex-wife. | И все, о чем я могу думать - это капитан Усища, вспахивающий мою бывшую. |
| You know, I'm beginning to think the medallion wants me to be king. | Ты знаешь, я начинаю думать, что медальон хочет, чтобы я был королем. |
| I decided to think like you. | Я решил думать, как ты. |
| I... I try not to think about it. | Я пытался не думать об этом. |
| Michael, don't think straight. | Майкл, не надо думать ясно. |
| I was vain to think I could be the exception. | Напрасно было думать, что я могу стать исключением. |
| Well, I don't know, I like to think I still have some healthy subjectivity. | Ну, я не знаю, но я предпочитаю думать, что у меня еще есть немного здорового субъективизма. |
| Try not to think about it or you won't get a wink of sleep. | Постарайся не думать об этом иначе не сможешь сомкнуть глаза. |
| It's better to think the man's dead but decent. | Лучше думать о человеке как о мёртвом, но порядочном. |
| I'm beginning to think we should just go with House's idea. | Я начинаю думать, что нам надо было следовать идее Хауса. |
| I'd hate to think what she could find out about me. | Мне даже думать неловко, что она может найти обо мне. |
| Maybe the drugs made you think that tha happened. | Возможно, наркотики заставили тебя думать, что это было. |
| You chase somebody for almost 20 years, you start to think like 'em. | Когда гоняешься за кем-то почти 20 лет, начинаешь думать, как они. |
| Because I was crazy enough to think that you would be waiting for me. | Потому, что был достаточно безумен, чтобы думать, что ты будешь ждать меня. |
| Make him think he's getting the leverage. | Заставить его думать, что он получил козырь. |
| You must think very little of me. | Вы должны думать меньше обо мне. |
| The duplicate will look and think just like you. | Дубликат будет выглядеть, и думать как ты. |
| All I can think about is that bed downstairs. | Все о чем я могу думать, это о той кровати внизу. |
| Babe, I had to let you think that your little plan was working. | Я должен был позволить тебе думать, что твой слабенький план работает. |
| And now it's all anyone can think about. | И теперь это все, о чем могут они думать. |
| I keep coming home late, my wife'll think something's up. | Прихожу домой поздно, моя жена будет думать, что-то не так. |
| I don't want to think about him. | Не хочу сейчас о нем думать. |
| I'm starting to think you want to marry me. | Я начинаю думать, что вы хотите выйти за меня замуж. |