Let them think they have the power. |
Позволь им считать, что у них есть власть. |
Again, they should think we do. |
Опять же, им стоит считать, что мы проверяем звонки. |
Better listeners than you might think. |
Они лучшие слушатели, чем вы можете считать. |
For keeping it from me and letting me think... |
За то, что скрывал от меня и позволил мне считать... |
You can't honestly think Tracy was involved. |
Ты же не можешь всерьез считать, что Трэйси замешана в этом. |
The queen, everyone must think I killed you. |
Королева и все остальные должны считать, что я убил тебя. |
They think they won the lottery. |
Они будут считать, что выиграли в лотерею. |
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. |
Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак. |
He'll think he's important. |
Он будет считать, что он важнее. |
It's okay, I won't think you're any less macho. |
Ничего страшного, я не стану считать вас менее мужественным. |
So, I kind of let him think that just so he wouldn't worry for me. |
Я позволила ему считать так и дальше, чтобы он не беспокоился за меня. |
Henry is too smart to think I'm really working for him. |
Генри слишком умён, чтобы считать, что я, правда, на него работаю. |
I like to think talent played a small part. |
Я предпочитаю считать, что талант сыграл небольшую роль. |
Afraid you would suddenly think I was someone I wasn't. |
Я боялась, что ты вдруг начнешь считать меня той, кем я не являюсь. |
It's just like a man to think he knows everything. |
Как по-мужски - считать, что ты все знаешь. |
I would like to remain in the department for as long as we all think is possible. |
Я хотела бы оставаться на кафедре так долго, насколько мы все будем считать возможным. |
Then imperfection's your ideal, then you must think me very beautiful. |
Если несовершенство - твой идеал, ты должен считать меня прекрасной. |
Everyone will think I'm out to get Höx. |
Все будут считать, что это я хочу опозорить Хокса. |
The y'll think you're handsome anyway. |
В любом случае, они будут считать тебя красавцем. |
Never think you're ordinary just because you don't have magic... |
Не смей считать себя обычным, потому что у тебя нет магии... |
Everyone will think you're guilty until I present my evidence. |
Все будут считать тебя виновным, пока я не представлю свои доказательства. |
No reason to think it was anything more. |
Нет причин считать его чем-то большим. |
You see, THAT is what you're supposed to think. |
Видишь ли, ты должен ТАК считать. |
I forbid you to think I'm foolish. |
Я не разрешаю вам считать меня нелепой. |
I'd like to think that Jo and I became friends. |
Я бы хотел считать, что мы с Джо стали друзьями. |