Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Think - Считать"

Примеры: Think - Считать
Let them think they have the power. Позволь им считать, что у них есть власть.
Again, they should think we do. Опять же, им стоит считать, что мы проверяем звонки.
Better listeners than you might think. Они лучшие слушатели, чем вы можете считать.
For keeping it from me and letting me think... За то, что скрывал от меня и позволил мне считать...
You can't honestly think Tracy was involved. Ты же не можешь всерьез считать, что Трэйси замешана в этом.
The queen, everyone must think I killed you. Королева и все остальные должны считать, что я убил тебя.
They think they won the lottery. Они будут считать, что выиграли в лотерею.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
He'll think he's important. Он будет считать, что он важнее.
It's okay, I won't think you're any less macho. Ничего страшного, я не стану считать вас менее мужественным.
So, I kind of let him think that just so he wouldn't worry for me. Я позволила ему считать так и дальше, чтобы он не беспокоился за меня.
Henry is too smart to think I'm really working for him. Генри слишком умён, чтобы считать, что я, правда, на него работаю.
I like to think talent played a small part. Я предпочитаю считать, что талант сыграл небольшую роль.
Afraid you would suddenly think I was someone I wasn't. Я боялась, что ты вдруг начнешь считать меня той, кем я не являюсь.
It's just like a man to think he knows everything. Как по-мужски - считать, что ты все знаешь.
I would like to remain in the department for as long as we all think is possible. Я хотела бы оставаться на кафедре так долго, насколько мы все будем считать возможным.
Then imperfection's your ideal, then you must think me very beautiful. Если несовершенство - твой идеал, ты должен считать меня прекрасной.
Everyone will think I'm out to get Höx. Все будут считать, что это я хочу опозорить Хокса.
The y'll think you're handsome anyway. В любом случае, они будут считать тебя красавцем.
Never think you're ordinary just because you don't have magic... Не смей считать себя обычным, потому что у тебя нет магии...
Everyone will think you're guilty until I present my evidence. Все будут считать тебя виновным, пока я не представлю свои доказательства.
No reason to think it was anything more. Нет причин считать его чем-то большим.
You see, THAT is what you're supposed to think. Видишь ли, ты должен ТАК считать.
I forbid you to think I'm foolish. Я не разрешаю вам считать меня нелепой.
I'd like to think that Jo and I became friends. Я бы хотел считать, что мы с Джо стали друзьями.