Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
I like to think it stings a little. Мне нравится думать, что это больно.
I hope it doesn't make him think less of me. Надеюсь, он не станет обо мне хуже думать.
I'm sorry, but I can't think about anything. Я извиняюсь, но я не могу ни о чем думать.
But we can't think about our feelings now. Но мы сейчас не можем думать о наших чувствах.
I don't know what to think. Я даже не знаю, что мне думать.
Good think is, you're right over the clubhouse. Приятно думать, что ты находишься прямо над помещением клуба.
It's amazing to think we're going to spend the rest of our lives together. Так здорово думать, что мы собираемся прожить вместе всю свою жизнь.
We have no reason yet to think otherwise. У нас нет пока оснований думать иначе.
He won't be able to think. Он не будет в состоянии думать.
To think anything else is career suicide. А если думать иначе, на карьере можно ставить крест.
It makes me think maybe the world's a nice place. Это заставляет меня думать, что, возможно, мир - прекрасное место.
Marisol, turn that down, I can't think. Марисоль, выключи это, я думать не могу.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
I was starting to think you'd sleep all day. Я уж начал думать, что ты проспишь весь день.
At times like this, you need to think like a stoner. В такой ситуации нужно думать как укурок.
They have to think you're still with the program. Они должны думать, что ты еще с программой.
I like to think that he is somewhere nearby. Мне нравится думать, что он где-то рядом.
They must begin to think like members of the Colony. Они должны начать думать как члены Колонии.
You should think before you say that. Думать нужно, а потом говорить такие вещи.
I know it's my fault that you even have to think about things like this. Я знаю, это моя вина, что тебе вообще приходится думать о таких вещах.
I didn't know what to think after the dinner with my parents. Я не знал что думать после ужина с родителями.
The key is, I let Claire think she's in charge. Главное - позволить Клэр думать, что командует она.
Then people will think you're worth it. Тогда люди будут думать, что ты этого стоишь.
But you mustn't think too badly of me. Но вы не должны плохо думать обо мне.
Don't try to make me think you're always modest like this. Не пытайтесь заставить меня думать, что вы всегда такой скромник.