And for better or worse, he could think like them. |
И хорошо это или плохо, он мог думать, как они. |
I'll just think I'm earning future merit. |
Буду думать, что улучшу этим свою карму. |
I'd like to think that you fight your own battles. |
Мы хотелось бы думать, что вы сражаетесь в своих собственных битвах. |
I just would hate to think that I ruined our working relationship. |
Я бы не хотела, думать, что разрушила наши рабочие отношения. |
I don't need to think about my future. |
Мне не нужно думать о своем будущем. |
He made me think I was drowning. |
Он заставил меня думать, что я тону. |
People would think before they killed somebody, if a bullet cost $5,000. |
Люди будут думать перед тем как убить кого-то, если пуля будет стоить $5,000. |
I overestimated your ability to think on your feet. |
Я переоценила ваши способности думать на ходу. |
What makes you think he wants to harm you? |
Что заставляет вас думать, что он хочет причинить вам вред? |
And his wife'll think we're working. |
а его жена будет думать, что мы работаем. |
And it's hard to think when someone's yelling out the answer. |
Сложно думать, когда кто-то выкрикивает ответ. |
Don't think about this now. |
Не надо сейчас об этом думать. |
Intelligent robots that could think and feel inhabited the cities. |
Разумные роботы, способные думать и чувствовать, населяли города. |
I have all the time to think about it, now. |
Теперь я могу всё время думать об этом. |
It isn't a good thing for people to think that evil can go unpunished. |
Это не очень хорошая вещь для людей думать, что зло может оказаться безнаказанным. |
I'm beginning to think he's got another girl. |
Я начинаю думать, что у него другая девушка. |
I'd hate to think the entire world went to war for nothing. |
Не хочу думать, что весь мир погрузился в войну из-за пустяка. |
I am starting to think my father had his bodyguard feed us bad intel. |
Я начинаю думать, что мой отец заставил своего телохранителя снабдить нас неверной информацией. |
But despite what you might think, |
Но несмотря на то, что ты можешь думать, |
Only need three more years before I can think like a fish. |
Ещё три года, и я буду думать, как рыба. |
It's okay, you can think that. |
Все впорядке, вы можете так думать. |
I can't think straight if I don't relax. |
Я не могу думать если не расслаблюсь. |
You don't have to think about anything. |
Ни о чём не надо думать. |
I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. |
Начинаю думать, что надо было рассказать призракам план. |
He'll buy up to 24 and think he's profiting. |
Он будет покупать по 24 и думать, что делает деньги. |