An Irishman must think like that, I daresay. |
Я бы даже сказал, для ирландца естественно так думать. |
What makes you think I had anything to do with that? |
Что заставило тебя думать, что я как-то к этому причастна. |
What makes you think I hid a phone? |
Что заставляет вас думать, что я спрятал телефон? |
Between you and me, people around here are starting to think that maybe this was an inside job... insurance fraud. |
Между нами, люди вокруг начинают думать, что все это было подстроено кем-то из вас, страховое мошенничество. |
What's more, pretty much anyone who can speak English over the age of two can do it without even having to think. |
Но ещё удивительнее, что любому, кто старше двух и владеет языком, для этого не нужно даже думать. |
I just, I mean, you're my daughter and... I just don't want to think about it. |
В смысле, ты - моя дочь... и я не хочу об этом думать. |
I really don't want to kill you, but I'm beginning to think that's what's best for business. |
Я и правда не хочу вас убивать, но начинаю думать, что там будет лучше для моего бизнеса. |
As it turns out, I'm starting to think sometimes it's a really good thing you can tell when people are lying. |
Как оказалось, я начинаю думать, Да, иногда это полезно Ты же знаешь, когда человек лжет. |
What on earth makes you think he'd be obese? |
Что заставляет вас думать, что он тучный? |
It's just him being secretive, but I can't help but think that he's lost... |
Он просто скрытный, но я не могу помочь, думать, что он пропал... |
You can stop feeling sorry for yourself, and you could think about what it is you can do to help us. |
Пора перестать себя жалеть и начать думать о том, что ты можешь сделать, чтобы нам помочь. |
I was really shy, And it made people think I was weird, So they left me alone. |
Я была стеснительной, и люди стали думать, что я странная, поэтому они оставили меня в покое. |
You're another guy who stole a lot of money and I really didn't want to think that. |
Ты - очередной парень, который украл много денег, а я очень не хотела так думать. |
You're making me think I should buy a ticket. |
Ты заславляешь меня думать, что стоит купить билет |
I was starting to think I might never get a chance to give it to you. |
Я уже начал думать, что у меня никогда не появится шанс отдать тебе это. |
You presume to think on my behalf? |
Кто позволил тебе думать за меня? |
It's really sweet and everything, but you can't just sit there and put everybody's lives ahead of yours and think that counts as love. |
Это правда мило и все такое, но ты не можешь просто сидеть тут и угождать всем подряд и думать, что это считается за любовь. |
Truth be told, I always saw a bit of myself in her, and I'd like to think she'd say the same thing. |
По правде говоря, я всегда видела в ней что-то от себя, и мне нравилось думать, что она видит во мне то же. |
You may think I'm walking out of here a loser, but I'm not. |
Вы можете думать, что я ухожу отсюда как неудачница, но это не так. |
Would it be wrong to think that you have feelings for him? |
Будет ли это ошибкой думать, что у тебя есть чувства к нему? |
What makes you think he'll back off now? |
Что заставляет тебя думать, что сейчас он отступится? |
And what makes you think you're good enough to be my personal associate? |
И что же заставило тебя думать, что ты достаточно хороша, чтоб быть моим личным помощником? |
Now I've heard your rep, but I'm starting to think it's all just a bunch of talk. |
Я о тебе наслышан, но начинаю думать, что твоя репутация - пустые разговоры. |
All right, I'm starting to think that maybe this isn't sully's car. |
Так, я начинаю думать, что это не машина Салли. |
I don't think thinking has anything to do with it anymore, Ephraim. |
Не думаю, что тут уже есть, о чем думать, Эфраим. |