| Incredible looking back to think how people... just took it like candy. | Невероятно, оглядываясь назад, думать о том, как люди... просто относились к этому как к конфетам. |
| I'll decide tomorrow... because now, I cannot think at all. | Я решу завтра... потому что прямо сейчас, я совсем ни о чем не могу думать. |
| You're trying to get me To think like him. | Вы пытаетесь заставить меня думать, как и он. |
| What am I supposed to think? I'm sorry. | Что я должен думать? Извини. |
| (You can't think about taking them on. | Ты не можешь думать о нападении на них. |
| No, we can't think like that. | Мы не можем думать об этом. |
| You can't seriously think that you can stop our world- | Окружной суд Вы не можете всерьёз думать, что сможете остановить наш мир- |
| You should think about the future of our miserable country. | Вы не можете не думать о будущем нашей несчастной родины. |
| I'd like to think he'd be proud. | Я хочу думать, что он бы гордился. |
| I was beginning to think I was actually losing it. | Я уже начал думать, что что всё потеряно. |
| What makes you think he was translated? | Что же заставляет тебя думать, что его переместили? |
| He'll think I'm talking about a complete stranger. | Он будет думать, что я говорю о незнакомце. |
| He lets us think we found him to lure us here. | Он позволил нам думать, что мы нашли его, чтобы заманить нас сюда. |
| What makes you think I haven't? | Что заставляет тебя думать, что я не изменилась? |
| We like to think love and altruism define human nature, but savagery and hatred are part of it, too. | Нам нравится думать, что любовь и альтруизм определяют природу человека, но жестокость и ненависть тоже ее часть. |
| They can't think or imagine. | Они не могут думать или мечтать. |
| I had 'em think that he did it. | Я заставил всех думать, что он сделал это. |
| Let's think only about soccer, Tato. | Давай будем думать только про футбол, Тато. |
| For the week of the conference, all that the delegates could think and talk about was Bohr's quantum mechanics. | Всю неделю конференции её делегаты могли думать и обсуждать только квантовую механику Бора. |
| You might think... that we're not allowed to kill you. | Ты можешь думать, что нам запрещено убивать тебя. |
| I mean, I like to think that I can. | Мне нравится думать, что умею. |
| That's nothing for you to think about. | Тебе не об этом сейчас надо думать. |
| I cannot think if you're screaming. | Я не могу думать, когда ты кричишь. |
| See, it's easy for you not to think about the future. | Видишь, тебе легко не думать о будущем. |
| I don't have anything to think about. | Я не хочу больше ни о чем думать. |