Or are you just trying to make us think? |
Или просто пытаетесь заставить нас думать? |
What makes you think they were feds? |
Что заставляет тебя думать, что они федералы? |
How could they think I built a bomb? |
Как они могут думать, что я соорудила бомбу? |
You're sorry you forgot to inform me what I'm supposed to think. |
Ты извиняешься, что забыл сказать мне, что я должна думать. |
You think you can empty your mind and let go but it doesn't work like that. |
Кажется, что достаточно ни о чем не думать, просто отдаться случаю. |
How dare you think that I would cheat on Abel! |
Как только вы посмели думать, что я изменила бы Эйблу! |
There is no gray area here you can't kind of think this is okay. |
Здесь нет серых оттенков, нельзя думать, что это типа чуток нормально. |
I hate that I even have to think about this, But if it's the only way to keep her safe... |
Даже думать об этом не могу, но если это единственный способ обезопасить ее... |
We... it wasn't the setting, it was getting to think about our future. |
Мы... это не была постановка это становилось думать о нашем будущем. |
But now... now you'll think I'll talk. |
Но ты будешь думать, что я проговорюсь. |
You need to think less about your wife and more about El Jefe. |
Тебе нужно меньше думать о жене, и больше о деле. |
But... [Sighs] I am starting to think this arrangement might be a good idea. |
Но... я начинаю думать, Эта новая система не такая уж плохая идея. |
I like to think I play a parenting role in her life. |
Мне нравится думать, что я принимаю участие в её воспитании. |
Amanda, it would be a mistake to think there will be no consequences to you telling lies about the President. |
Аманда, это было бы ошибкой, думать, что не будет никаких последствий от твоей лжи в адрес президента. |
What makes you think that's not enough? |
Что заставляет тебя думать, что этого не достаточно? |
Why think closed when the world is open? |
Зачем думать о закрытом, когда мир открыт? |
Why think small when the world is so big? |
Зачем думать о маленьком, когда мир такой большой? |
Strange to think that all this time, he's been wandering in daylight... the noonday demon in this paradise of his own devising. |
Странно думать, что все это время он блуждал при свете дня, полуденный демон в этом раю собственного изобретения. |
But if people at school think I left amy for you, They'll hate us more than oil companies. |
Но если в школе будут думать, что я бросила Эми из-за тебя, они возненавидят нас больше, чем нефтяную компанию. |
Because I like to think that after 40 years of visiting prisoners I've developed some sort of instinct about which ones are worth fighting for. |
Потому что мне нравится думать, что после 40 лет посещения заключенных у меня выработался своего рода инстинкт, дающий понять, за каких из них стоит бороться. |
What am I supposed to think? |
А что еще я должна думать? |
You know I still think they might not be in the right frame of mind to hear it. |
Знаешь, я продолжаю думать, что они пока не в состоянии это принять. |
We need to think faster and figure out where he's going |
Мы должны думать быстрее и выяснить, куда он направляется |
You know, you may think your secret ingredient is a spoonful of Pillsbury, but it's not. |
Знаешь, ты можешь думать, что твой тайный ингредиент ложка Пиллсбери, но это не так. |
So, maybe I let my ex think, like, I was a little closer to Sharon than I really am. |
Так, может, я дал повод своей бывшей думать, будто бы у нас с Шэрон что-то было. |