| Or are you just trying to make us think? | Или просто пытаетесь заставить нас думать? |
| What makes you think they were feds? | Что заставляет тебя думать, что они федералы? |
| How could they think I built a bomb? | Как они могут думать, что я соорудила бомбу? |
| You're sorry you forgot to inform me what I'm supposed to think. | Ты извиняешься, что забыл сказать мне, что я должна думать. |
| You think you can empty your mind and let go but it doesn't work like that. | Кажется, что достаточно ни о чем не думать, просто отдаться случаю. |
| How dare you think that I would cheat on Abel! | Как только вы посмели думать, что я изменила бы Эйблу! |
| There is no gray area here you can't kind of think this is okay. | Здесь нет серых оттенков, нельзя думать, что это типа чуток нормально. |
| I hate that I even have to think about this, But if it's the only way to keep her safe... | Даже думать об этом не могу, но если это единственный способ обезопасить ее... |
| We... it wasn't the setting, it was getting to think about our future. | Мы... это не была постановка это становилось думать о нашем будущем. |
| But now... now you'll think I'll talk. | Но ты будешь думать, что я проговорюсь. |
| You need to think less about your wife and more about El Jefe. | Тебе нужно меньше думать о жене, и больше о деле. |
| But... [Sighs] I am starting to think this arrangement might be a good idea. | Но... я начинаю думать, Эта новая система не такая уж плохая идея. |
| I like to think I play a parenting role in her life. | Мне нравится думать, что я принимаю участие в её воспитании. |
| Amanda, it would be a mistake to think there will be no consequences to you telling lies about the President. | Аманда, это было бы ошибкой, думать, что не будет никаких последствий от твоей лжи в адрес президента. |
| What makes you think that's not enough? | Что заставляет тебя думать, что этого не достаточно? |
| Why think closed when the world is open? | Зачем думать о закрытом, когда мир открыт? |
| Why think small when the world is so big? | Зачем думать о маленьком, когда мир такой большой? |
| Strange to think that all this time, he's been wandering in daylight... the noonday demon in this paradise of his own devising. | Странно думать, что все это время он блуждал при свете дня, полуденный демон в этом раю собственного изобретения. |
| But if people at school think I left amy for you, They'll hate us more than oil companies. | Но если в школе будут думать, что я бросила Эми из-за тебя, они возненавидят нас больше, чем нефтяную компанию. |
| Because I like to think that after 40 years of visiting prisoners I've developed some sort of instinct about which ones are worth fighting for. | Потому что мне нравится думать, что после 40 лет посещения заключенных у меня выработался своего рода инстинкт, дающий понять, за каких из них стоит бороться. |
| What am I supposed to think? | А что еще я должна думать? |
| You know I still think they might not be in the right frame of mind to hear it. | Знаешь, я продолжаю думать, что они пока не в состоянии это принять. |
| We need to think faster and figure out where he's going | Мы должны думать быстрее и выяснить, куда он направляется |
| You know, you may think your secret ingredient is a spoonful of Pillsbury, but it's not. | Знаешь, ты можешь думать, что твой тайный ингредиент ложка Пиллсбери, но это не так. |
| So, maybe I let my ex think, like, I was a little closer to Sharon than I really am. | Так, может, я дал повод своей бывшей думать, будто бы у нас с Шэрон что-то было. |