| I know you probably do other things that I am not going to think about, and that we'll never, ever mention. | Я знаю, ты вероятно делаешь вещи о которых я не собираюсь думать, и которые мы никогда не будем даже обсуждать. |
| He's had our playbook from the start, no reason to think he's not still using it. | Он был нашей схемой игры с самого начала, нет основания думать, что он не использует его до сих пор. |
| You know, I let you talk to me this way, and I manage to make myself think it's okay. | Знаешь, я терплю твой тон и заставляю себя думать, что это в порядке вещей. |
| I haven't even met her. I'm beginning to think she doesn't exist. | Я начинаю думать, что ты ее придумал. |
| It's hard to think without a smoke, you know? | Знаешь ли, сложно думать без сигареты |
| All you can think to yourself is | Единственное, что можно думать о ней |
| No. What makes you think she's blond? | Что заставило тебя думать, что она блондинка? |
| What makes you think he's involved? | Что заставляет тебя думать, что он замешан? |
| A machine that can think for itself? | Машина, которая сама может думать? |
| My parents loved me and taught me to think about people. World, humanity, beauty. | Вы знаете, родители любили меня и учили думать о людях, о мире, гуманности, красоте. |
| Mum, do you have to think for me in these matters? | Мама, тебе обязательно за меня думать в таких делах? |
| We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do. | В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода. |
| Don't make me think about them! | Не заставляйте меня думать о них! |
| What makes you think the Goa'ulds will try attacking Earth in your universe? | Что заставляет Вас думать, что Гоаулды будут атаковать Землю и в вашей вселенной? |
| If I let them give me a major organ, they'll think they have the right to visit me and use my pool. | Если я позволю им отдать мне важнейший орган, они будут думать, что имеют право приходить ко мне и пользоваться моим бассейном. |
| You guys know that nothing could ever replace my mom, but I'm starting to think that... | Вы знаете, ничто не сможет заменить мою маму, но я начинаю думать, что... |
| You might think a lot of things about her, but she would never do that to someone. | Можешь думать о ней всё, что хочешь, но она бы так не поступила... |
| I mean, Grace and I are so busy, I don't really have much time to think about it. | Но мы с Грейс так заняты, что просто нет времени думать об этом. |
| I don't know why you would ever in a billion trillion years think it was okay to ask my sister out on a date. | Я не знаю, зачем бы тебе в миллиард триллионов лет думать, что это нормально, пригласит мою сестру на бал. |
| In order to become the best inspector, he has to think like the best criminal. | Для того, чтобы стать лучшим инспектором, он должен научиться думать, как лучший преступник. |
| This whole time, I haven't really wanted to think about what happens to me once a month, during my hairy times. | Все это время я не хотел думать о том, что происходит со мной раз в месяц, в мои мохнатые времена. |
| I'm starting to think I might be the next Supreme. | Я начинаю думать, что я могу быть следующей Верховной ведьмой |
| I don't know, really, what to think. | По правде говоря, я даже не знаю что и думать. |
| Artie suggested the two of you might be helpful, but now I'm beginning to think he oversold you. | Арти предположил, что вы оба можете быть полезны, но теперь я начинаю думать, что тебя он явно переоценил. |
| But I like to think he may have at last found some small measure of peace that we all seek and few of us ever find. | Но мне хочется думать, что он наконец нашел ту малую толику спокойствия, которое все мы ищем и лишь немногие находят. |