| I guess all this suburban living forces you to think in clichés. | Полагаю, это жизнь в пригороде приучила тебя думать штампами. |
| Okay, you don't even have to think about it. | Тебе даже не придётся думать об этом. |
| I'd like to think you're bigger than that as a director. | Мне хотелось бы думать, что ты выше этого как режиссёр. |
| The contestants have to think quickly on their feet to solve a mind-teasing problem. | Участники должны думать быстро, чтобы ответить на сложные вопросы. |
| I don't think you should be thinking that. | Не думаю, что сейчас стоит об этом думать. |
| It made me think about us. | Она заставляет меня думать о нас. |
| She's making them think I took her body, she's incriminating me. | Она заставляет их думать, что это я выкрал тело, она хочет обвинить меня в преступлении. |
| I like to keep moving so I don't have to think about it. | Я предпочитаю двигаться дальше, чтобы не думать об этом. |
| It was hubris to think that our secret wouldn't be discovered by the enemy. | Было высокомерно думать, что наш секрет не будет обнаружен противником. |
| Something about our friendly neighborhood counselor Makes you think she might be good with a blade. | Что-то в нашей дружелюбной адвокатессе заставляет думать, что она умеет обращаться с холодным оружием. |
| And I'm beginning to think there's only one way through this mess. | И я начинаю думать, что есть лишь один способ прекратить это безобразие. |
| Kris, I can't think about school schedules right now. | Крис, я не могу думать о школьном расписании прямо сейчас. |
| I'm beginning to think I misjudged that young man. | Начинаю думать, что недооценивал этого юношу. |
| Impatient people think that, patient people know better. | Нетерпеливые могут так думать, терпеливые лучше знают. |
| For one minute, I'd like to not... think about Donna. | Хоть одну минуту, я хотел бы не думать о Донне. |
| Then one day, I didn't think about her at all. | И, однажды, я перестал думать о ней совсем. |
| You know, I'm starting to think that you went out of town on purpose. | Ты знаешь, я начинаю думать, что ты уехал из города специально. |
| I spend a lot of time trying not to think about it. | Я провела много времени, пытаясь не думать об этом. |
| The alternative would be to think backwards. | Альтернативой было бы думать о прошлом. |
| I hate to think about it. | Я не хочу думать об этом. |
| You'd think he'd be prepared. | Вы должны думать, что он будет готов. |
| You're right, we should not think. | Ты прав, тебе нечего думать. |
| You should not think the worst. | Ты не должна думать о плохом. |
| Smiling politely to mask a familiar feeling of desperation Sarah reminded herself to think like an anthropologist. | Скромно улыбаясь, чтобы скрыть знакомое чувство отчаяния Сара старалась думать как антрополог. |
| Makes me think there might be a few more. | аставл€ет мен€ думать, что может быть немного больше. |