| But we can't let him think he's going crazy. | Но мы не можем позволить ему думать, что он сходит с ума. |
| I would hate to think you are training your own sith... apprentice to destroy me. | Мне бы не хотелось думать, что ты тренируешь собственного ученика-ситха, чтобы уничтожить меня. |
| I just like to think I'm the kind of guy who supports his friends no matter what. | Мне нравится думать, что я тот тип человека который поддержит друга независимо не от чего. |
| And I was beginning to think it all went wrong somehow. | И я начала думать, что всё пошло неправильно. |
| I start to think that maybe... | И начинаю думать, что может быть,... |
| You're wrong, one always ought to think, especially at your age. | Ошибаешься, думать надо всегда, и особенно в вашем возрасте. |
| I'm not ready to think about it that way. | Я не готова вообще думать об этом. |
| The only thing you need to worry about is making them think you could be someone's mother. | Единственное, что вам нужно беспокоиться о Делает их думать, что вы могли бы быть чьей-то матери. |
| I'd like to think I taught him that. | Я хотел бы думать, что я научил его, что. |
| Start thinking for yourself, instead of letting Spencer think for you. | Начни думать сама, вместо того, чтобы позволять Спенсер думать за тебя. |
| Amy may think she has control of the abbey, but I have... | Эми может думать, что управляет святилищем, но у меня есть... |
| You need to think more about your family and the business... and abandon that ridiculousness once and for all. | Тебе стоит больше думать о семье и бизнесе и забыть об этой чепухе раз и навсегда. |
| I won't think about it anymore. | Я больше не хочу об этом думать. |
| The suits don't know how to think about this. | Шишки не знают, что думать об этом. |
| Make Adria think he had succumbed to her will. | Заставить Адрию думать, что он уступил ее желанию. |
| I'm starting to think maybe it wasn't just some curse that brought her to Storybrooke. | Я начинаю думать, что, возможно, это было не просто какое-то проклятье, которое перенесло ее в Сторибрук. |
| I'm starting to think it's what kept you from making an I.D. earlier. | Я начинаю думать, что именно специально не стали идентифицировать его ранее. |
| I'm starting to think that silent Oliver is a lot worse. | Но начинаю думать, что намного хуже когда Оливер молчит. |
| I'm beginning to think you may have planned the whole exercise. | Я начинаю думать, что вы запланировали этот приезд. |
| Philosophers, to find out what to think. | С философами, как надо думать. |
| It's hard not to think about her sometimes. | Трудно не думать о ней хоть иногда. |
| I just thought maybe we could spend some time out here and not think about reality for a little while. | Я всего лишь подумал мы могли бы провести какое-то время не здесь и не думать о действительности хоть чуть-чуть. |
| He has to think it's for real. | Он должен думать, что всё по-настоящему. |
| I was starting to think that my captain's outfit wasn't working for me. | Я начал думать, что мой наряд капитана Не работает на меня. |
| Jules, you really can't think that the universe is conspiring against you. | Джулс, ты действительно не можешь думать, что всленнная Настроилась против тебя. |