Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
We should not be so foolish, however, as to think that this will happen automatically. Мы не настолько наивны, чтобы думать, что это произойдет автоматически.
We must also think about financial instruments that would be best suited to these integrated strategies. Мы также должны думать о финансовых инструментах, которые наилучшим образом соответствовали бы этим всеобъемлющим стратегиям.
We must start to act and think in the European way; that is the condition for us to be accepted by Europe. Мы должны начать действовать и думать по-европейски; для нас это является условием принятия нас Европой.
No one should think that the members of the Security Council are eager to impose sanctions or that they do so easily. Никто не должен думать, что члены Совета Безопасности охотно вводят санкции или что они делают это с легкостью.
It would be naive to think that the problem of knowledge will be solved simply by building schools or installing computers in schoolrooms. Было бы наивно думать, что проблема знаний будет решена лишь строительством школ или установкой компьютеров в классах.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
This will not be a short-term crisis, so we cannot think only in the short term in formulating our response. Это не будет краткосрочным кризисом, поэтому мы не можем думать только в краткосрочной перспективе, разрабатывая наши ответные действия.
We must not despair and think that Africa will not overcome these difficulties. Мы не должны впадать в отчаяние и думать, что Африка не преодолеет эти трудности.
After all, we all want to think that hard work always pays off. В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
It is vanity to think that anything can be done to prevent this. Тщеславно думать о том, что можно что-то сделать, чтобы это предотвратить.
Or think about a return to the one-party past in Mexico. Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
I like to think about this coming revolution in historical terms. Я предпочитаю думать об этой грядущей революции с точки зрения истории.
Now the ECB needs to think about how to help everyone, not just the bankers who bought the bonds. Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
In our quest to make the world a safer place we must not think only of the big Powers and the big bangs. В своем стремлении сделать мир более безопасным мы должны думать не только о крупных державах и больших потрясениях.
Nobody should think that one track can survive, even for one hour, while other tracks remain excluded. Не следует думать, что одно направление может сохраниться, пусть даже на час, если другие направления будут исключены.
We would like to think that all Treaty signatories will act in good faith in full support of the CTBT. Нам хотелось бы думать, что все подписавшие Договор стороны будут добросовестно действовать в поддержку ДВЗЯИ в полном объеме.
I still wish to think that the Security Council has not yet wandered from its objectivity and impartiality. Я по-прежнему хочу думать, что Совет Безопасности пока еще не отступился от своей объективности и беспристрастности.
But I would propose that we think not only about negative conditionality but positive as well. Но я хотел бы предложить думать не только о негативной обусловленности, но и о положительной.
Today it is pre-mature to think about a UN legal instrument on ITS, though this cannot be excluded either. На нынешнем этапе преждевременно думать о разработке какого-либо правового документа ООН по ИТС, хотя этого нельзя исключать.
It was not enough to think about the production of recommendations or standards. Недостаточно думать только о выработке рекомендаций или стандартов.
Thus, the Inspectors encourage organizations to think "out of the box" and be creative. В этой связи Инспекторы предлагают организациям думать нестандартно и подходить к этому вопросу творчески.
It would be a big mistake for any country to think otherwise. Было бы большой ошибкой для любой страны думать иначе.
And we can do better, if we are prepared to think and work outside the box. И мы можем действовать более эффективно, если готовы думать и работать нестандартным образом.
In examining the budget, parliamentarians must not only concentrate on appropriations but also think about the sources of the country's income. При рассмотрении бюджета парламентарии должны не только сосредотачивать внимание на ассигнованиях, но и думать об источниках поступлений страны.
We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать.