Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
Sit and think about what might have happened? Сидеть и думать, что могло случиться?
I'm starting to think that maybe the senator isn't the Horseman, I mean, she seems like a legitimately good person. Начинаю думать, что, возможно, сенатор и не Всадник вовсе, то есть, она кажется правильным и хорошим человеком.
you commence to think like a detective. Видите, вы начинаете думать как детектив.
I hunger for love so much, I can't think about anything else. Мне так этого не хватает, что я не могу думать ни о чем другом.
They didn't know what to hope for what to think. Они не знали, на что надеяться, чего хотеть, о чем думать.
Or rather I should make her think it's her idea and then take her home. Точнее, мне нужно заставить ее думать, что это ее идея и отвезти ее домой.
How could you not think about it? Как ты можешь об этом не думать?
How do you know what his family will think? Откуда вы знаете, что его семья будет думать?
How do you know what the families will think? Откуда вы знаете, что семьи будут думать?
I don't even want to think about selling until our numbers get into the billions. Но я не хочу думать о продаже пока нам не предложат миллиарды.
The first lesson of Silicon Valley, actually, is that you only think about the user, the experience. Первый урок силиконовой долины говорит о том, что нужно в первую очередь думать о пользователях, об опыте.
I mean, I'm starting to think this guy is just trying to make money off the holiday. В смысле, я начинаю думать, что этот парень пытается нажиться на нас во время праздника.
What makes you think there is? А что заставило вас думать, что есть?
Don't you dare think like that? Не смей даже думать об этом.
I'd rather not think about what that process entails. Я лучше не буду думать что включает в себя этот процесс
There's nothing to think about! Тут ничего думать! - Сделайте это сейчас!
But I'd like to think that wherever she is, she... Но мне бы хотелось думать, что она...
You know, by looking over your shoulder, it only makes people think that you can't do things. Понимаешь, стоя у тебя над душой, я только заставлял людей думать, что ты что-то не умеешь.
That's what I'd like to think, but... Мне бы хотелось так думать, но...
My point is that you have to think for yourself. Смысл в том, что вы должны думать своей головой!
How long do we think each one will take? И как долго мы будем думать, сколько каждый возьмет?
I know you can't possibly think any of that's on you. Ты не можешь думать, что это твоя вина.
The two of you were all I could think about. Я только о вас и мог думать.
Mike, you don't have to think about anyone except for you right now. Майк, ты не обязан сейчас думать ни о ком, кроме самого себя.
Some people think they can behave any way they like, and to hell with the consequences - but justice finds us all in the end. Некоторые думают, что могут вести себя, как пожелают, и не думать о последствиях, но справедливость всегда торжествует.