I can't help but think that the best part of my night was just talking to you. |
Я не могу перестать думать, что лучшей частью моего вечера было разговаривать с тобой. |
No, it's ridiculous to think that you could survive a nuclear blast by jumping into a refrigerator. |
Нет, безумие думать, что можно пережить ядерный взрыв, запрыгнув в холодильник. |
Mr. Adams don't think there was a long straw. |
Мистер Адамс, не надо думать, что там была длинная соломинка. |
It was ludicrous of me to think I could solve it. |
Нелепо думать, что я смогу решить эту задачу. |
Pretty soon, all he could think about was feeding the hole. |
Очень скоро всё, о чем он мог думать, это о наполнении этой дыры. |
I started to think maybe I was crazy. |
Я начал думать, может я и вправду сумасшедший. |
We must think about what we can do at this moment. |
Мы должны думать о том, что нужно делать сейчас. |
It's time to think less about your cravings and more about filling that baby with nutrients, which that has. |
Пришло время меньше думать о своих желаниях и больше о кормлении ребнка питательными веществами, которые тут есть. |
Then whoever is shooting at us will think they've hit us. |
Тогда те, кто стрелял в нас, будут думать, что попали. |
I'd hate to think you were taking advantage of my hospitality. |
Не хотелось бы думать, что ты пользуешься моей гостеприимностью. |
While Buffy was gone, all I could think about was getting her home. |
Пока Баффи не было, все, о чем я могла думать, как вернуть ее домой. |
Because all I can think about is how much I want to kiss you. |
Потому что все о чем я могу думать так это о том насколько хочу поцеловать тебя. |
Honestly, I'd rather not to think about it anymore. |
По правде, я предпочту больше об этом не думать. |
Boss, there's no reason to think that he would do this. |
Босс, нет смысла думать, что он это сделал. |
The three miscarriages make me think it's an underlying physiology. |
Три выкидыша заставляют меня думать о физиологической причине. |
But he'll think we're in Hasselbeck's dreams. |
Но ваш муж будет думать, что он во сне Хасселбека. |
I can't even think about them without getting seasick. |
Я даже думать о них не могу без тошноты. |
I haven't heard anything to make me think otherwise. |
Я ничего не слышала, чтобы заставить меня думать иначе. |
What made her think that she was exposed? |
А что именно заставило ее думать, что она имела контакт? |
Damon was trying to make you think that... |
Дэймон пытался заставить тебя думать, что... |
Kendrick, I was beginning to think you'd failed me. |
Кендрик, я начал думать, что ты меня подвел. |
You know, you got to think like a businesswoman. |
Знаешь, ты должна думать, как бизнесвумен. |
He can't think we're doing that. |
Он не может думать, что мы поступаем так. |
All I could think about the entire drive home was kissing you. |
Все, о чем я мог думать всю дорогу домой, это о поцелуе с тобой. |
No, let's not even think about it, if possible. |
Нет, давайте не будем думать об этом, если это возможно. |