| I can't help but think that the best part of my night was just talking to you. | Я не могу перестать думать, что лучшей частью моего вечера было разговаривать с тобой. |
| No, it's ridiculous to think that you could survive a nuclear blast by jumping into a refrigerator. | Нет, безумие думать, что можно пережить ядерный взрыв, запрыгнув в холодильник. |
| Mr. Adams don't think there was a long straw. | Мистер Адамс, не надо думать, что там была длинная соломинка. |
| It was ludicrous of me to think I could solve it. | Нелепо думать, что я смогу решить эту задачу. |
| Pretty soon, all he could think about was feeding the hole. | Очень скоро всё, о чем он мог думать, это о наполнении этой дыры. |
| I started to think maybe I was crazy. | Я начал думать, может я и вправду сумасшедший. |
| We must think about what we can do at this moment. | Мы должны думать о том, что нужно делать сейчас. |
| It's time to think less about your cravings and more about filling that baby with nutrients, which that has. | Пришло время меньше думать о своих желаниях и больше о кормлении ребнка питательными веществами, которые тут есть. |
| Then whoever is shooting at us will think they've hit us. | Тогда те, кто стрелял в нас, будут думать, что попали. |
| I'd hate to think you were taking advantage of my hospitality. | Не хотелось бы думать, что ты пользуешься моей гостеприимностью. |
| While Buffy was gone, all I could think about was getting her home. | Пока Баффи не было, все, о чем я могла думать, как вернуть ее домой. |
| Because all I can think about is how much I want to kiss you. | Потому что все о чем я могу думать так это о том насколько хочу поцеловать тебя. |
| Honestly, I'd rather not to think about it anymore. | По правде, я предпочту больше об этом не думать. |
| Boss, there's no reason to think that he would do this. | Босс, нет смысла думать, что он это сделал. |
| The three miscarriages make me think it's an underlying physiology. | Три выкидыша заставляют меня думать о физиологической причине. |
| But he'll think we're in Hasselbeck's dreams. | Но ваш муж будет думать, что он во сне Хасселбека. |
| I can't even think about them without getting seasick. | Я даже думать о них не могу без тошноты. |
| I haven't heard anything to make me think otherwise. | Я ничего не слышала, чтобы заставить меня думать иначе. |
| What made her think that she was exposed? | А что именно заставило ее думать, что она имела контакт? |
| Damon was trying to make you think that... | Дэймон пытался заставить тебя думать, что... |
| Kendrick, I was beginning to think you'd failed me. | Кендрик, я начал думать, что ты меня подвел. |
| You know, you got to think like a businesswoman. | Знаешь, ты должна думать, как бизнесвумен. |
| He can't think we're doing that. | Он не может думать, что мы поступаем так. |
| All I could think about the entire drive home was kissing you. | Все, о чем я мог думать всю дорогу домой, это о поцелуе с тобой. |
| No, let's not even think about it, if possible. | Нет, давайте не будем думать об этом, если это возможно. |