Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
Look, I understand how important your work is, and to do great work, you can only think about mathematics. Слушай, я понимаю, как важна твоя работа, и чтобы выполнять ее с блеском, ты можешь думать только о математике.
To be honest, I can't think about food... until you've read this. Честно говоря, я не могу думать о еде... пока ты не прочтёшь это.
How could you think about eating, man? Как ты можешь думать о еде?
Detective, I have no reason to ignore that obvious possibility, but I really don't know what to think. Детектив, у меня нет причин игнорировать эту очевидную возможность, но я правда не знаю, что и думать.
If I can think like Walternate, I can figure... what he's trying to do with that device. Если я смогу думать как Альтер-Уолтер, то сумею выяснить, зачем ему это устройство.
And if you're going to, don't tell me because it's just, it's too weird to think about. И если ты собираешься сделать это, не говори мне, потому что просто, слишком странно думать об этом.
What am I supposed to think? Что я, по-твоему, должна думать?
In this time of upheaval in the land, I cannot but think that is a mistake. Во время таких потрясений на моей земле я не могу думать об этом иначе, как об ошибке.
How could we think without talking? Как можно думать, не обсудив?
Between you and me, why can't people think? Между нами говоря, ну почему люди не умеют думать?
Why can't people just think? Почему люди не умеют просто думать?
So I'm going to let her think I want someone else, and that'll give her a reason to come after me. Короче, я заставлю ее думать, будто бы хочу кого-то еще, и это даст ей причину вернуться ко мне.
Let him think that she had lost the baby Позволила ему думать, что потеряла ребенка.
I'm grateful that you care about me, but I don't want to think about anything right now. Я благодарю, что ты заботишься обо мне, но я не хочу сейчас ни о чём думать.
To understand how Rutherford did this we have to get inside his head to think like he did. Чтобы понять, как Резерфорд сделал это, нам нужно забраться к нему в голову, чтобы думать так же, как он.
I like to think I am above that, right? Мне нравится думать, что я выше этого, верно?
What exactly about our association so far Makes you think I'm prone to whimsy? Что именно в нашем сотрудничестве позволяет тебе думать, что я склонен к капризам?
Well, you may not think it's the same planet, but it is. Можете думать, что это не одна планета, но так и есть.
And why would he think that? С чего бы ему так думать?
What if we let him think Gabriel's out? Что если мы позволим ему думать, что Габриель вышел?
What? I was starting to think there was something redeemable about you. А ведь я начала думать... что тебя ещё можно исправить.
How can you even think that? Как ты только можешь думать об этом?
And you let them think that might be you? И ты позволяешь им думать, что это можешь быть ты?
Two years is still a long time To think about a decision you made when you were 16. Два года - слишком много, чтобы думать о решении, принятом в 16 лет.
And I'm going to think about it. И я тоже буду об этом думать.