Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
We talk about having babies someday, not now but I'm starting to think that we can handle it. Ты всегда говорила о том, что у нас когда-то будут дети, не сейчас но я начинаю думать, что мы справимся.
Maybe you'll think next time you act, you- Может в другой раз ты будешь думать...
What am I supposed to think when I...? А что я должна думать, когда...
Her neighbours tend to think this is the cause of her recklessness. Ее соседи склонны думать, что в этом причина ее безрассудства
See what happens when you don't think? Видишь, что случается, когда ты перестаешь думать?
It may have been inspired by Duff, but I like to think it goes in a different direction. Может, оно было сделано под впечатлением от Дафф, но мне хотелось бы думать что у него другой вкус.
It makes him think we're... I don't know... more normal. Это заставляет его думать, что мы... ну не знаю... нормальные что ли.
And I'd advise avoiding words like "fat" or "tasty" because people don't really want to think about that. И я бы посоветовала вам избегать таких слов как "жирная" и "вкусная", потому что людям неприятно думать об этом.
The key is she should want to go back, think it's her decision. Главное - чтобы она хотела вернуться, и думать, что это её решение.
I try not to think about it. [Slurping] Я стараюсь не думать об этом.
Don't think about it still. НЕ СЛЕДУЕТ ПОСТОЯННО ДУМАТЬ ОБ ЭТОМ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
Miss Chandler, at this point, I don't know what to think, but I was hoping you'd be able to help me. Мисс Чандлер, об этом я не знаю, что и думать, но я надеялся Вы были бы в состоянии помочь мне.
Seeing him dressed in Gaston's clothes, it made me think, it could be my son. Увидев его одетым в Гастона одежда, это заставило меня думать, это мог быть мой сын.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line. Даже не хочу думать, сколько таких тварей сошло с конвеера.
It's not respectful, and it's not very clever to think that way. Это неуважительно и не очень умно - так думать.
Makes people think that if other folks is giving to an old war horse, well, they'd better put their hand in their pockets. Заставляет людей думать - раз другие подают старому боевому коню, что ж, и им не мешает порыться в карманах.
What makes you think you're the boss of me? Что тебя заставляет думать, что ты мой начальник?
You have to let them think that, right? Позволь им и дальше так думать, хорошо?
But now... now I'm beginning to think that maybe I was looking at it from the wrong angle. Но теперь... я начинаю думать, что подошел к проблеме не с того бока.
Your hands are busy and it frees up your mind to think. Руки заняты вязаньем, а голова отдыхает. можно... думать без помех.
There was no reason to think - Не было никакой причины думать, что...
On New Year's, I like to think about... everything they gave me and how short it all can be. На новый год я люблю думать... как много они мне дали и как всё мимолётно.
Did either of you ever stop to think about Doctor Zoidberg's feelings? Случайно никто из вас не забывал думать о чувствах доктора Зойдберга?
What makes you think he broke up with me? Что заставило вас думать, что он бросил меня?
And I'll never make you think I don't again. И я больше никогда не дам тебя повод так думать.