| I'd hate to think your life was not your own. | Не хотелось бы думать, что вы не хозяйка своей жизни. |
| I hardly know what to think. | Я не знаю, что думать. |
| You also taught me to be strong-willed and to think for myself. | А еще ты учил меня тренировать волю и думать своей головой. |
| And I will never give her cause to think otherwise. | А я никогда не дам ей повода думать по-другому. |
| I can't even think straight at the moment. | Я даже думать не могу толком в данный момент. |
| I don't have to think about the people that I've let down. | Мне некогда думать о людях, которых я могу подвести. |
| And we never stopped to think actions could open the door for men like this. | И мы никогда не прекращали думать, что может быть... его действия может открыть дверь для таких людей, как это. |
| I should think you would sympathize with our efforts to maintain relations with our confederate brethren. | Мне следует думать, что вы одобряете наши усилия по поддержанию отношений с нашими братьями-конфедератами. |
| I mean, ever since Dad all I can think about is how much this job's cost us. | Я хочу сказать, с тех пор, как папа... Все, о чем я могу думать - чего нам стоит эта работа. |
| Half of me wants to think you're genuine. | Половина меня хочет думать, что ты говоришь искренно. |
| You never said anything to make me think anything other than all that. | Ты никогда не говорила мне чего-либо, что заставило бы меня думать о себе по другому. |
| I'm beginning to think there's no limit to the wonders you can perform. | Я начинаю думать, нет пределов чудесам, которые ты умеешь вытворять. |
| Our only chance is in allowing the Shadows to think we are unaware of their return while we prepare our own forces. | Наш единственный шанс, заставить Теней думать, что мы не подозреваем об их возращении пока мы не подготовим собственные силы. |
| Always make your opponent think you know more than you really know. | Всегда заставляй противника думать, что знаешь больше, чем на самом деле. |
| But you just said I have to think... | Но Вы сказали, я должен думать... |
| I'm trying not to think about all the things I can smell. | Я пытаюсь не думать о всех вещах, которые я чувствую. |
| I don't want to think about it now. | Но я не хотела тогда думать об этом. |
| Let's not think about that. | Давай не будем думать об этом. |
| Okay, okay, we may have let her think that. | Хорошо, хорошо, возможно, мы позволили ей так думать. |
| I tell you what to think. | Я говорю тебе, что думать. |
| I like to daydream, to think about these things. | Мне нравится мечтать, думать о таких вещах. |
| Anyway... to control the unit, you just have to think. | Для управления оболочкой нужно просто думать. |
| I keep coming home wife's going to think something's up. | Я постоянно поздно прихожу домой... моя жена будет думать что что-то случилось. |
| Everyone must think that I'm dead. | Все должны думать, что я мертв. |
| Sadly, James was too drunk to think, and I'm mechanically inept. | Увы, Джеймс был слишком пьян, чтобы думать, а я не подкован в механике. |