| I love to think that Darwin would have really appreciated this. | Мне нравится думать, что Дарвин оценил бы это. |
| And I also learned that it can be helpful to think about girls. | Я также усвоил, что думать о девочках может быть полезным. |
| Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things. | Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи. |
| These students, however, were simply told what to think, and they obeyed. | Однако этим студентам говорили, что думать, и они подчинялись. |
| In the movies, when computers like Watson start to think, things don't always end well. | В кино, когда компьютеры вроде «Ватсона» начинают думать, далеко не всегда всё заканчивается хорошо. |
| So we have to think differently if we're going to make stuff come alive. | Нам нужно думать оригинально, если мы собираемся оживлять материю. |
| It really prevented us to think about social change. | Она помешала нам думать о социальных переменах. |
| I study ants, and that's because I like to think about how organizations work. | Я изучаю муравьёв, потому что люблю думать, как работают организации. |
| We cannot just think that small-scale is the solution to the world food problem. | Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества. |
| And we need to think very dispassionately about the comparative advantages of small-scale and large-scale. | И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства. |
| And in fact, if I want to speak correctly, Chinese forces me to constantly think about it. | И если я хочу выражаться правильно, китайский язык вынуждает меня постоянно думать о ней. |
| That's how you think about security - in terms of the trade-off. | Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
| We've got to think about the raw materials that produce our products. | Нам следует думать и о сырье, из которого изготавливаются товары. |
| You've got to think, and I'm going to ask you some questions. | Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. |
| It's exciting to think we may finally know the answer someday. | Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ. |
| You can't help but think that. | Вы не можете не думать об этом. |
| Why'd you let me think we did? | Зачем же ты заставила меня думать, будто мы что-то делали? |
| Rather than what we think that they might need. | А не просто думать о том, в чём они могут нуждаться. |
| Now everyone is going to think I am a snitch. | Теперь все будут думать, что я стукач. |
| And so, I began to think more carefully about the computer. | И я начал ещё более тщательно думать о компьютере. |
| And it's so tempting to think that it's all about me. | Это очень заманчиво - думать, что это все ради меня. |
| Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job. | Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. |
| I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. | Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. |
| And for the first time, I started to think about how we made decisions. | Впервые я стала думать о том, как мы принимали решения. |
| I don't know about another category, but we all know how to think. | Я не знаю про другие категории, но все мы знаем, как думать. |