| What makes us think you're Cheated On In Chattanooga? | Что заставляет нас думать, что вы Обманутая из Чаттануги? |
| What are people to think when they see you and David Clarke together? | Что должны думать люди, когда они видят тебя с Дэвидом Кларком? |
| What am I supposed to think? | Ну и что мне теперь думать? |
| All I can think about is that picture of that burned guy you showed me. | Все о чем я могу думать это фото того сожженного парня, что вы мне показали. |
| There are a hundred who see through me, standing at their government depots, shouting what to think. | Через меня смотрят сотни, это правительство, которое кричит, что я должна думать. |
| Like to think the Delta Crew and the 1-1-3s would like a little piece of you. | Хочется думать, что Дельте Крю и 1-1-3 захочется частичку тебя. |
| I can't think about you, not while she's out there. | Я не могу думать о тебе, не тогда, когда она там. |
| I couldn't think less of you than I do right now. | Я не могу думать о тебе меньше, чем сейчас. |
| His sister made me think she was someone else, too. | Его сестра заставила меня думать, что она кто-то другой тоже |
| couldn't help but think about it today. | не могла не думать об этом сегодня. |
| I realise that, sir, but the fact is I've got Beryl to think about now. | Я это понимаю, сэр, но дело в том, что теперь мне нужно думать о Берил. |
| If she gets married, She'll have someone else to think about, And her choices will be limited. | Если она выйдет замуж, она будет думать о ком-то другом, и ее выбор будет ограничен. |
| You should think about your wife... your daughter. | Вы должны думать о вашей жене... вашей дочери. |
| No, you're old enough to think you can look after yourself. | Нет, ты достаточно взрослая, чтобы думать, что ты можешь позаботиться о себе. |
| Because we were asking people to think about things that they had never thought about before and they liked thinking about them. | Потому что мы просили людей подумать о вещах, о которых они никогда раньше не задумывались и им понравилось думать об этом. |
| There's no reason to think I didnt smoke that day. | Нет причин не думать, что в тот день я не курил. |
| Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening. | Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём. |
| And I don't have time to think about it. | КейСи постоянно на меня кричит, но у меня нет времени думать об этом. |
| I know... but sometimes you've just got to let him think that he's the boss. | Но иногда и ты должна пойти навстречу, не думать, что он вождь. |
| The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think... | Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать... |
| How can you think that of me? | Как вы можете так обо мне думать? |
| No... what scares me is what the rest of the world will think if they knew a paranormal species was living secretly in their midst. | Нет... меня пугает то, что остальной мир будет думать если бы они знали, что паранормальные виды тайна живут среди них. |
| But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal. | Но я хотел бы думать, что я узнал не связываться с Вашего вида животного. |
| They must think, Shall I keep the island? | Им приходится думать "Должен ли я оставить остров?" |
| I let them think I called 'reset'. | Я позволила им думать, что я сделала "Сброс" |