| You'd think so, right? | Ты бы хотел так думать, верно? |
| I am driving, so it gives me something to think about other than how much I want to scratch. | Я за рулём, так что мне есть о чём думать, нежели о бешеном желании почесаться. |
| What am I supposed to think? | Что я могу думать о них? |
| I'd like to think that they're just rumors, But I can't afford to take that chance. | Мне бы хотелось думать, что это всего лишь слухи, но я не могла себе позволить так рисковать. |
| While they were on top of me, all I could think about was him. | Пока они были на мне, я могла думать только о нем. |
| 'And all Jeremy and I could think to do was buy him a present. | Всё, о чём мы с Джереми могли думать - что бы такого ему подарить. |
| It's time to liberate their minds, their bodies to think, to feel... | Пришло время освободить свой разум, свое тело, чтобы думать, чувствовать. |
| I'm just saying, it'd be sad to think she actually tries. | Просто хочу сказать, было бы грустно думать, что она на самом деле пытается. |
| And how can you think that I have bad taste? | Как ты можешь думать, что у меня плохой вкус? |
| Want a couple of days to think about it? | Хочешь пару дней думать об этом? |
| You know, I used to think that I had this perfect person out there, waiting for me. | Знаешь, я привык думать... что где-то в мире меня ждет идеальная женщина. |
| When he was wounded, I let him think that I loved him. | Когда его ранило, я позволила ему думать, что люблю его. |
| Either Masuku's lying, or he's been set up to think he was working for us. | Либо Мазуку врет, либо его заставили думать, что он работает на нас. |
| I'm starting to think about how much stronger I would be if I hadn't grown up inside these walls. | Я начинаю думать, насколько бы я была сильней, если бы росла внутри этих стен. |
| While I was away, all I could think about was coming back to you. | ~ Пока меня не было, я могла думать только о придет обратно к вам. |
| I can't really think about that moving health code violation right now. | Я сейчас точно не могу думать об этой отвратительно вредной пище. |
| Can you not think about that party for ten minutes? | Ты можешь хоть минут десять не думать об этой вечеринке? |
| And people just think I'm using my phone. | А люди будут думать только, что я пользуюсь телефоном |
| What is it that makes us think that Martin Newall did not kill Lucy Wilson? | Что заставляет нас думать, что Мартин Ньюолл не убивал Люси Уилсон. |
| What makes you think I'm remotely interested in talking about it with you? | Что заставляет тебя думать, что меня хоть немного интересует обсуждение этого с тобой? |
| But as the weeks progressed... good people such as you raised your voices in support... and I began to think that I could make a difference. | Но спустя недели хорошие люди, такие как вы, отдали свои голоса в мою поддержку, и я начала думать, что я могла бы сделать что-то значимое. |
| What sets us apart from the animals is that we can think, feel, dream and love. | Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать... чувствовать, мечтать и любить. |
| Well, I like to think I'm a bigger person than that, but I did tell you so. | Ну, мне хочется думать, что я выше этого, но я же говорил. |
| We've had this conversation, Vincent - you need to think about you, not me. | Мы уже обсуждали это, Винсент, ты должен думать о себе, а не обо мне. |
| Especially if they think I'm an agent, too? | Тем более, если они будут думать, что я тоже агент? |