| I mean, I like to think that society's a little more tolerant nowadays. | В смысле, мне нравится думать, что общество немного более терпимое в наше время. |
| No need to think the worst Till it shakes your hand and says hello. | Не нужно думать о худшем пока оно не придет и не пожмет тебе руку в знак приветствия. |
| I'd like to think I'm on your side. | Я хочу думать, что на твоей. |
| If this works, the public needs to think that everything begins and ends with Gabe. | Если все получится, люди должны думать, что все началось с Гейба и им же и закончилось. |
| And I can't train my agents to think like you do. | И я не могу обучить своих агентов думать так, как ты. |
| I'm literally at the point where I cannot think. | На данный момент я не могу думать. |
| I'm actually starting to think that that school is perfect for you. | Вообще-то я начинаю думать, что эта школа идеальна для тебя. |
| I can't help but think how much she would have loved it. | Я не могу не думать насколько понравилось бы ей это. |
| I don't like to think about you leaving tomorrow. | Я не хочу думать, что ты завтра уедешь. |
| All I can think about is Daisy. | Я могу думать только о ней. |
| You should think about these things before sitting at the table, my darling. | А ведь об этом надо думать прежде, чем усядешься за стол, дорогой. |
| Mr. Simon, instead of cracking heads you must think with your head. | Г-н Саймон, вместо взлома голов, нужно думать головой. |
| So if a passenger asks the time, you can think about me. | И когда пассажир спросит который час,... ты будешь думать обо мне. |
| Probably best not to think too much about it. | Наверное, не стоит об этом думать. |
| I don't like to think about it. | Я не люблю думать об этом. |
| I'm surprised you could even hear yourself think. | Я удивлен, что вы смогли услышать себя, думать. |
| You should try not to think about them so much. | Постарайся не думать о них очень много. |
| You should think more about her. | Ты должен больше о ней думать. |
| At SFK, we teach children to never think in a limited way. | В ДДД мы учим детей, никогда не думать, ограниченно. |
| Right now all you can think about is morphine. | Сейчас морфий - это все, о чем ты можешь думать. |
| Right now all you can think about is morphine. | В данный момент ты можешь думать только о морфие. |
| You made investigators think it was something else, but he couldn't live with that. | Вы заставили тех, кто проводил расследование, думать, что дело в чём-то другом, но вот он не мог жить с этим. |
| We need to think about what our next move will be. | Нам надо думать о следующем шаге. |
| I'd prefer to think my parents loved all their children equally. | Я предпочитаю думать, что мои родители любили всех своих детей одинаково. |
| You can't think that of me. | Ты не можешь так обо мне думать. |