I mean, I like to think that society's a little more tolerant nowadays. |
В смысле, мне нравится думать, что общество немного более терпимое в наше время. |
No need to think the worst Till it shakes your hand and says hello. |
Не нужно думать о худшем пока оно не придет и не пожмет тебе руку в знак приветствия. |
I'd like to think I'm on your side. |
Я хочу думать, что на твоей. |
If this works, the public needs to think that everything begins and ends with Gabe. |
Если все получится, люди должны думать, что все началось с Гейба и им же и закончилось. |
And I can't train my agents to think like you do. |
И я не могу обучить своих агентов думать так, как ты. |
I'm literally at the point where I cannot think. |
На данный момент я не могу думать. |
I'm actually starting to think that that school is perfect for you. |
Вообще-то я начинаю думать, что эта школа идеальна для тебя. |
I can't help but think how much she would have loved it. |
Я не могу не думать насколько понравилось бы ей это. |
I don't like to think about you leaving tomorrow. |
Я не хочу думать, что ты завтра уедешь. |
All I can think about is Daisy. |
Я могу думать только о ней. |
You should think about these things before sitting at the table, my darling. |
А ведь об этом надо думать прежде, чем усядешься за стол, дорогой. |
Mr. Simon, instead of cracking heads you must think with your head. |
Г-н Саймон, вместо взлома голов, нужно думать головой. |
So if a passenger asks the time, you can think about me. |
И когда пассажир спросит который час,... ты будешь думать обо мне. |
Probably best not to think too much about it. |
Наверное, не стоит об этом думать. |
I don't like to think about it. |
Я не люблю думать об этом. |
I'm surprised you could even hear yourself think. |
Я удивлен, что вы смогли услышать себя, думать. |
You should try not to think about them so much. |
Постарайся не думать о них очень много. |
You should think more about her. |
Ты должен больше о ней думать. |
At SFK, we teach children to never think in a limited way. |
В ДДД мы учим детей, никогда не думать, ограниченно. |
Right now all you can think about is morphine. |
Сейчас морфий - это все, о чем ты можешь думать. |
Right now all you can think about is morphine. |
В данный момент ты можешь думать только о морфие. |
You made investigators think it was something else, but he couldn't live with that. |
Вы заставили тех, кто проводил расследование, думать, что дело в чём-то другом, но вот он не мог жить с этим. |
We need to think about what our next move will be. |
Нам надо думать о следующем шаге. |
I'd prefer to think my parents loved all their children equally. |
Я предпочитаю думать, что мои родители любили всех своих детей одинаково. |
You can't think that of me. |
Ты не можешь так обо мне думать. |