Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
If you think he's a loser, then you must think I'm a loser, too. Если ты думаешь, что он неудачник, тогда ты должен думать, что я неудачник, тоже.
It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking. Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь...
I wasn't thinking about it, because I didn't think I had anything to think about, but I haven't even told him. Я не думала об этом. потому что я не думала, что у меня вообще будет что-то о чем можно думать, но я даже не сказала ему.
I get why you think the wrench was planted, but what makes you think Barts is dead? Я понимаю почему вы думаете, что ключ был подброшен но что заставляет вас думать, что Бартс мертв
After you do, if you still think it's a bad idea, if you think it's invasive, then I won't finish it. После этого, если ты ещё будешь думать, что это плохая идея, что история вторгается в личную жизнь, то я не буду заканчивать её.
Well, it's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not. Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет.
That's what you let him think. Что же ему вы посоветуете думать?
What makes you think it's the same guys? Что заставляет Вас думать, что это - те же самые парни?
You haven't really given me much of a chance to think fondly of you, papa. Вообще-то вы не давали мне поводов думать о вас с любовью, Рара.
I would like to think that I'm not the second. Но хотел бы думать, что и не второй тоже.
I couldn't think straight, seeing you before. Я не могу думать здраво, с тех пор как увидел тебя
And when I hand in my notice I shall be happy to think one of them will be taking my place. Когда я уволюсь, мне будет радостно думать, что одна из них займет мое место.
Then you should not think that I have to more cracks at the end you can finish there. Вы не должны думать, что в конце есть трещины, и когда все это закончится.
I try not to think about it, but sometimes I can't help it. Я пытаюсь не думать об этом, но иногда я ничего не могу с собой поделать.
But I'd like to think I don't need it. Но я хотел бы думать, что мне это не нужно.
I just let my parents tell me what to think and what to do. Я позволяла родителям говорить мне, что думать и что делать.
How can you think about the banquet at this time? Как можно думать о приёме в такой момент?
Do you have the mind to think about the banquet? У вас хватает ума думать о приёме?
Lately, I've been making a lot of them, and I'm starting to think that delivering this chapter is another one. В последнее время я допускаю много ошибок, а теперь начинаю думать, что отдать эту главу - ещё одна ошибка.
I came here because I didn't know what to think. Я приехал сюда, потому что не знаю, что думать.
? Don't you even think about it! Не смейте даже думать об этом.
Not that there's any reason to think that something has changed, but our daughter, Laura, she did promise, and one tries to remain optimistic. Не то чтобы появились причины думать, что что-то изменилось... но наша дочь Лаура все-таки обещала... и хочется верить в лучшее.
I hate to think that any American, let alone a fellow Marine, would compromise his country. Я и думать не хочу, что американец, а тем более морпех мог подвергнуть риску свою страну.
What makes you think I'm destined to do anything? Что заставляет тебя думать, что я предназначен для большего?
Honestly, I try not to think about it, 'cause there's nothing I can do right now. Если честно, я пытаюсь об этом не думать, потому что я сейчас ничего не могу изменить.