What makes you think my life needs changing? |
Что заставляет тебя думать, что моя жизнь нуждается в изменениях? |
I was beginning to think your family lived on some distant planet. |
Я начал думать что твоя семья живет на одной отдаленной планете. |
But the only thing I can think about is Pete. |
Просто сейчас я могу думать только о Пите. |
We don't have to think like that anymore. |
Нам не надо больше об этом думать. |
I would like to think I'm more than just another man. |
Мне хочется думать, что я не просто другой мужчина. |
She would never think that. No. |
Она никогда не будет думать так. |
You are here to learn how to think for your patients. |
А чтобы научиться думать о своих пациентах. |
Funny to think they were on our side in the war. |
Странно думать, что во время войны мы сражались с ними бок о бок. |
I'd like to not think about my wife right now. |
Мне не хочется сейчас думать о жене. |
I'm beginning to think that Epstein and Diaz had the right idea. |
Я начинаю думать, что Эпштейну и Диазу здорово повезло. |
You were gone so long, I started to think dreadful thoughts. |
Тебя так долго не было, что я начала думать всякое страшное. |
I feel like I was never allowed to even think for myself. |
Кажется, мне никогда не разрешали думать самостоятельно. |
You don't have to think about that. |
Тебе не нужно думать об этом. |
I wish I could think like they do. |
Хотела бы я выучиться так же думать, как они. |
You know, I'm beginning to think I have an affinity for animals. |
Я начинаю думать, что лажу с животными. |
Conservatives like to think great works of art lead us towards democracy. |
Консерваторам нравится думать, что великие произведения искусства ведут нас к демократии. |
She had good reason to think it was about abby. |
У неё были причины думать, что это всё из-за Эбби. |
I made him think he was on television. |
Я заставила его думать, что он в эфире. |
And what makes you think me know anything about that? |
А что заставляет вас думать, будто мне что-нибудь об этом известно? |
I'm starting to think you're making this stuff up. |
Я начинаю думать, что ты все это сочиняешь. |
Okay, I'm starting to think Swiss is key here. |
Так, я начинаю думать что ключевое слово "швейцарская". |
I was starting to think you found yourself another salon. |
Я уже начала думать, что ты нашла себе другую парикмахерскую. |
We just need to think like a child. |
Нам надо думать так же, как ребенок. |
Makes me think you're taking my daughter for a ride. |
Заставляет меня думать, что вы прочно оседлали мою дочь. |
And I've reason to think she Likes me |
И у меня есть причина думать, что она нравится мне |