| What makes you think my life needs changing? | Что заставляет тебя думать, что моя жизнь нуждается в изменениях? |
| I was beginning to think your family lived on some distant planet. | Я начал думать что твоя семья живет на одной отдаленной планете. |
| But the only thing I can think about is Pete. | Просто сейчас я могу думать только о Пите. |
| We don't have to think like that anymore. | Нам не надо больше об этом думать. |
| I would like to think I'm more than just another man. | Мне хочется думать, что я не просто другой мужчина. |
| She would never think that. No. | Она никогда не будет думать так. |
| You are here to learn how to think for your patients. | А чтобы научиться думать о своих пациентах. |
| Funny to think they were on our side in the war. | Странно думать, что во время войны мы сражались с ними бок о бок. |
| I'd like to not think about my wife right now. | Мне не хочется сейчас думать о жене. |
| I'm beginning to think that Epstein and Diaz had the right idea. | Я начинаю думать, что Эпштейну и Диазу здорово повезло. |
| You were gone so long, I started to think dreadful thoughts. | Тебя так долго не было, что я начала думать всякое страшное. |
| I feel like I was never allowed to even think for myself. | Кажется, мне никогда не разрешали думать самостоятельно. |
| You don't have to think about that. | Тебе не нужно думать об этом. |
| I wish I could think like they do. | Хотела бы я выучиться так же думать, как они. |
| You know, I'm beginning to think I have an affinity for animals. | Я начинаю думать, что лажу с животными. |
| Conservatives like to think great works of art lead us towards democracy. | Консерваторам нравится думать, что великие произведения искусства ведут нас к демократии. |
| She had good reason to think it was about abby. | У неё были причины думать, что это всё из-за Эбби. |
| I made him think he was on television. | Я заставила его думать, что он в эфире. |
| And what makes you think me know anything about that? | А что заставляет вас думать, будто мне что-нибудь об этом известно? |
| I'm starting to think you're making this stuff up. | Я начинаю думать, что ты все это сочиняешь. |
| Okay, I'm starting to think Swiss is key here. | Так, я начинаю думать что ключевое слово "швейцарская". |
| I was starting to think you found yourself another salon. | Я уже начала думать, что ты нашла себе другую парикмахерскую. |
| We just need to think like a child. | Нам надо думать так же, как ребенок. |
| Makes me think you're taking my daughter for a ride. | Заставляет меня думать, что вы прочно оседлали мою дочь. |
| And I've reason to think she Likes me | И у меня есть причина думать, что она нравится мне |