| What makes you think it's a fake? | Что заставило Вас думать что это подделка? |
| I'm beginning to think I'm underpaid. | Начинаю думать, что мне недоплачивают! |
| I was beggining to think you were superman! | А то я начала думать, что ты супермен. |
| They'll think you did it, or Apache, and I was taken prisoner. | Они будут думать, что это ты сделал или Апачи, и что меня взяли в плен. |
| You should know better than to think you're stronger than me. | Тебе лучше знать, чем думать, что ты сильнее меня. |
| And now Carol Lockwood is going to want answers, and all I can think about right now is Caroline. | И теперь Карэл Локвуд нужны ответы, и всё, о чем я могу сейчас думать это Кэролайн. |
| What makes you think we haven't thought about all those things? | Что заставляет тебя думать, что у нас нет мыслей о тех же вещах? |
| What makes you think you can do that? | Что заставляет думать тебя, что у тебя это получиться? |
| to make you think the worst of me. | чтобы заставить тебя думать хуже обо мне. |
| Thank you. I did try to remember what you said and to think more of others, but... | Я старалась не забыть ваш совет думать о других, но это так трудно. |
| This afternoon, after I walked out on Ann, I began to think. | Сегодня, после того, как я ушёл от Энн,... я начал думать. |
| You made her think [Groaning] | Вы заставили ее думать [Кричит] |
| I didn't know what to think, like so many others. | Я не знаю что думать, как и множество других |
| With the V's here, I didn't know what to think, like so many others. | С приходом Визитеров, я не знаю что и думать, как и многие другие. |
| I knew that no matter how bad I felt, I had to put myself aside and think only of Natalie. | Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали. |
| I won't be told what to think. | Я не хочу, чтобы мне говорили, о чём мне думать. |
| And you think we're all standing on the backs of turtles, with these weird moons going around that no one's ever heard of. | А вы тут можете и дальше думать, что мы сидим на спине черепахи, а вокруг вращаются странные луны, о которые никто и не слышал. |
| Alfie, when you look at me, try to think I have only come here to help and comfort. | Альфи, когда посмотришь на меня, постарайся думать, что я пришла сюда лишь помочь и утешить. |
| Sergeant, I'm going to take the rest of the afternoon off and lie down in my tent and think about things. | Сержант, до конца дня я буду отдыхать, лежать в палатке... и думать мысли. |
| Well, I mean, in these modern times, you have to think globally as well as locally. | Думаю, в современном мире необходимо думать как глобально, так и локально. |
| And I like to think I can do better, if we're still on for dinner. | И мне нравится думать, что я смогу лучше, если мы всё ещё собираемся на ужин. |
| Or he wants us to think he's up there. | Или он хочет заставить нас думать, что он там. |
| No, sweetie, you can't ever think this is about you. | Нет, дорогой, ты никогда не должен думать, что это из-за тебя. |
| What makes you think I'm just here for Michael? | Что заставляет тебя думать, что я здесь только ради Майкла? |
| You'd almost think they'd want to forget about it for the weekend. | Кажется, просто ради того, чтобы не думать об этом в выходные. |