Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
What makes you think it's a fake? Что заставило Вас думать что это подделка?
I'm beginning to think I'm underpaid. Начинаю думать, что мне недоплачивают!
I was beggining to think you were superman! А то я начала думать, что ты супермен.
They'll think you did it, or Apache, and I was taken prisoner. Они будут думать, что это ты сделал или Апачи, и что меня взяли в плен.
You should know better than to think you're stronger than me. Тебе лучше знать, чем думать, что ты сильнее меня.
And now Carol Lockwood is going to want answers, and all I can think about right now is Caroline. И теперь Карэл Локвуд нужны ответы, и всё, о чем я могу сейчас думать это Кэролайн.
What makes you think we haven't thought about all those things? Что заставляет тебя думать, что у нас нет мыслей о тех же вещах?
What makes you think you can do that? Что заставляет думать тебя, что у тебя это получиться?
to make you think the worst of me. чтобы заставить тебя думать хуже обо мне.
Thank you. I did try to remember what you said and to think more of others, but... Я старалась не забыть ваш совет думать о других, но это так трудно.
This afternoon, after I walked out on Ann, I began to think. Сегодня, после того, как я ушёл от Энн,... я начал думать.
You made her think [Groaning] Вы заставили ее думать [Кричит]
I didn't know what to think, like so many others. Я не знаю что думать, как и множество других
With the V's here, I didn't know what to think, like so many others. С приходом Визитеров, я не знаю что и думать, как и многие другие.
I knew that no matter how bad I felt, I had to put myself aside and think only of Natalie. Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали.
I won't be told what to think. Я не хочу, чтобы мне говорили, о чём мне думать.
And you think we're all standing on the backs of turtles, with these weird moons going around that no one's ever heard of. А вы тут можете и дальше думать, что мы сидим на спине черепахи, а вокруг вращаются странные луны, о которые никто и не слышал.
Alfie, when you look at me, try to think I have only come here to help and comfort. Альфи, когда посмотришь на меня, постарайся думать, что я пришла сюда лишь помочь и утешить.
Sergeant, I'm going to take the rest of the afternoon off and lie down in my tent and think about things. Сержант, до конца дня я буду отдыхать, лежать в палатке... и думать мысли.
Well, I mean, in these modern times, you have to think globally as well as locally. Думаю, в современном мире необходимо думать как глобально, так и локально.
And I like to think I can do better, if we're still on for dinner. И мне нравится думать, что я смогу лучше, если мы всё ещё собираемся на ужин.
Or he wants us to think he's up there. Или он хочет заставить нас думать, что он там.
No, sweetie, you can't ever think this is about you. Нет, дорогой, ты никогда не должен думать, что это из-за тебя.
What makes you think I'm just here for Michael? Что заставляет тебя думать, что я здесь только ради Майкла?
You'd almost think they'd want to forget about it for the weekend. Кажется, просто ради того, чтобы не думать об этом в выходные.