| These questions replace our original, "Can machines think?" | Эти вопросы заменяют собой исходный «Может ли машина думать?». |
| But how can I only think about myself? | Но как я могу думать о своих амбициях в такой момент? |
| Try not to think about somebody breaking in and murdering our dog? | Старайтесь не думать о кто-то нарушения в и убивать наших собак? |
| You know what I'm starting to think? | Знаешь, что я начинаю думать? |
| And if not, I'd hate to think what the Turks would do to you. | Если нет - боюсь даже думать, что с тобой сделают турки. |
| So, we began to think about something that wasn't yet included in the theory, which was the idea of dark energy. | В общем, мы стали думать над тем, что до сих пор не было учтено в теории - о темной энергии. |
| A man's free to think, no? | Человек имеет право думать, не так ли? |
| I'd like to think so, but one can never say. | Я хотел бы так думать, но никто не может сказать как выйдет. |
| Is that all you can think about? | Вы только об этом можете думать? |
| What am I honestly supposed to think? | Что я должна думать, только честно? |
| Sorry, doc, you just got me on a night when work is the last thing I want to think about. | Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать. |
| And what makes you think he stashed it? | И что же заставило тебя думать, что он спрятал его? |
| What makes you think you're better than us? | Что заставляет тебя думать, что ты лучше нас? |
| If my sister doesn't find a patron, I hate to think what will become of her. | Если моя сестра в ближайшее время не найдёт покровителя... я не хочу даже думать, что с ней будет. |
| Then what makes him think she's not in Sto- Vo-Kor? | Тогда что заставляет его думать, что она не в Сто-Во-Кор? |
| What makes you think she wants to spend eternity there? | Что заставляет тебя думать, будто она хочет провести там вечность? |
| I like to think my parents loved me very much, but just didn't have the means to properly care for me. | Мне хочется думать, что родители меня очень любили, но просто не имели возможности обо мне заботиться. |
| I don't know, but this is a family matter, so there's no reason to think it'll turn into an international incident. | Не знаю, но это семейное дело, нет причин думать, что оно превратиться в международный конфликт. |
| to think such a small rock could give someone so much power. | думать, что такой маленький камень может дать кому-то так много мощи. |
| I can believe in such inconstancy, but I'm very sorry to think Miss Kirkpatrick could be guilty. | Я могу в это поверить, но мне было бы неприятно думать, что мисс Киркпатрик на это способна. |
| It's actually quite amusing to think that Hannah could ever affect my work. | Вообще-то, это довольно забавно думать, что Ханна могла повлиять на мою работу |
| How could anyone think something so evil? | Как кто-то может думать так плохо? |
| We agreed to do this, but we have a family of our own to think about here. | Мы согласились на это, но у нас есть своя семья, и мы должны думать о ней. |
| And what makes you think the Keeper will be merciful? | И что заставляет тебя думать, что Владетель будет милостив? |
| The best part of having no emotions is that I can think rationally. | самое лучшее в отсутствии эмоций то, что я могу думать рационально |