These questions replace our original, "Can machines think?" |
Эти вопросы заменяют собой исходный «Может ли машина думать?». |
But how can I only think about myself? |
Но как я могу думать о своих амбициях в такой момент? |
Try not to think about somebody breaking in and murdering our dog? |
Старайтесь не думать о кто-то нарушения в и убивать наших собак? |
You know what I'm starting to think? |
Знаешь, что я начинаю думать? |
And if not, I'd hate to think what the Turks would do to you. |
Если нет - боюсь даже думать, что с тобой сделают турки. |
So, we began to think about something that wasn't yet included in the theory, which was the idea of dark energy. |
В общем, мы стали думать над тем, что до сих пор не было учтено в теории - о темной энергии. |
A man's free to think, no? |
Человек имеет право думать, не так ли? |
I'd like to think so, but one can never say. |
Я хотел бы так думать, но никто не может сказать как выйдет. |
Is that all you can think about? |
Вы только об этом можете думать? |
What am I honestly supposed to think? |
Что я должна думать, только честно? |
Sorry, doc, you just got me on a night when work is the last thing I want to think about. |
Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать. |
And what makes you think he stashed it? |
И что же заставило тебя думать, что он спрятал его? |
What makes you think you're better than us? |
Что заставляет тебя думать, что ты лучше нас? |
If my sister doesn't find a patron, I hate to think what will become of her. |
Если моя сестра в ближайшее время не найдёт покровителя... я не хочу даже думать, что с ней будет. |
Then what makes him think she's not in Sto- Vo-Kor? |
Тогда что заставляет его думать, что она не в Сто-Во-Кор? |
What makes you think she wants to spend eternity there? |
Что заставляет тебя думать, будто она хочет провести там вечность? |
I like to think my parents loved me very much, but just didn't have the means to properly care for me. |
Мне хочется думать, что родители меня очень любили, но просто не имели возможности обо мне заботиться. |
I don't know, but this is a family matter, so there's no reason to think it'll turn into an international incident. |
Не знаю, но это семейное дело, нет причин думать, что оно превратиться в международный конфликт. |
to think such a small rock could give someone so much power. |
думать, что такой маленький камень может дать кому-то так много мощи. |
I can believe in such inconstancy, but I'm very sorry to think Miss Kirkpatrick could be guilty. |
Я могу в это поверить, но мне было бы неприятно думать, что мисс Киркпатрик на это способна. |
It's actually quite amusing to think that Hannah could ever affect my work. |
Вообще-то, это довольно забавно думать, что Ханна могла повлиять на мою работу |
How could anyone think something so evil? |
Как кто-то может думать так плохо? |
We agreed to do this, but we have a family of our own to think about here. |
Мы согласились на это, но у нас есть своя семья, и мы должны думать о ней. |
And what makes you think the Keeper will be merciful? |
И что заставляет тебя думать, что Владетель будет милостив? |
The best part of having no emotions is that I can think rationally. |
самое лучшее в отсутствии эмоций то, что я могу думать рационально |