| Then we don't have to think as hard. | Тогда нам не придётся думать, как следует. |
| You know, then people wouldn't think I have a problem. | А-то люди еще, чего доброго, начнут думать, что у меня проблемы с выпивкой. |
| I try not to think about that. | Я стараюсь не думать об этом. |
| I'd like to think so, sir. | Мне хочется так думать, сэр. |
| 's why people today can't think outside of the programming from television. | Вот... Вот почему люди сегодня не могу думать о чем-то, что не запрограммировано в них телевидением. |
| You might think Terry's not a nice bloke and he is. | Ты можешь думать, что Терри не милый парень, но он такой. |
| It's his job to make you think he knows. | Он просто заставляет тебя думать, что он знает. |
| I like to think you killed a man. | Мне нравится думать, что ты убил человека. |
| I'd hate to think Mr. Woods' property be at risk from intruders. | Не хотелось бы думать что собственности мистера Вуда угрожают грабители. |
| It's exciting to think you might be getting a testosterone level. | Это очень возбуждающе: думать что у тебя повышается уровень тестостерона. |
| I've learned to think as he thinks. | Я научилась думать, как он. |
| I can't think about Stefan now. | Я не могу сейчас думать о Стефане. |
| You'd think with all my video game experience, I'd be feeling more prepared. | Следует думать, со всем моим опытом в видеоиграх, я могу быть самым подготовленным. |
| The young uns don't know what to think. | Молодые послушники не знают, что и думать. |
| The trick is not to think about it. | Фокус в том, чтобы не думать об этом. |
| The key is to think like a rooster. | Ключ в том, чтобы думать как петух. |
| I'm not going to think about that. | Даже думать об этом не хочу. |
| Whenever you look at it, you'll think about me. | Ты будешь смотреть на него и думать обо мне. |
| You're teasing me so I can't think. | Ты меня дразнишь и мешаешь думать. |
| You may think incorrectly, or inadequately or falsely, but the notion of... | Ты можешь думать неправильно. или неадекватно, или ошибочно, но понятие... |
| I don't know what to think. | Я вообще не знаю, что думать. |
| People will think that I didn't teach you anything. | Люди будут думать, что я ничему тебя не научил. |
| Even to think about suicide is a terrible sin. | Даже думать о самоубийстве - это тяжкий грех. |
| Don't think about that, Rosa. | Не надо об этом думать, Роза. |
| How can anyone think Clara killed her husband? | Как может кто-нибудь думать, что Клара убила своего мужа? |