Sorry, I'm just trying not to think about being some demon's lunch. |
Изивни, я просто пытаюсь не думать о том, как стану закуской для демона. |
I can't - I can't think. |
Я не могу... не могу думать. |
When my brother Pete was deployed, all I could think about was him returning home safe. |
Когда мой брат Пит, был передислоцирован, все о чем я могу думать, только бы он вернулся домой живым. |
But if you're a woman trying to make it in a man's world, you have to learn to think like they do and keep them guessing. |
Но если ты женщина, пытающаяся выжить в мире мужчин, учись думать как они, но сохранять в себе загадку. |
You can't seriously think that putting yourself into the situation you got into with that girl would have no consequences. |
Ты не можешь серьёзно думать что ситуация в которую ты поставил себя с этой девушкой не будет иметь последствий. |
You can't think he did it. |
Вы не должны думать, что это он. |
What makes you think that I would eat your disgusting leftovers? |
Что заставило тебя думать, что я бы села твои объедки? |
You know, I was starting to think that wishing on stars was just for babies and crazy people. |
Знаешь, я уже начала было думать, что загадывать желания на звёзды - это для малышни и психов. |
I'm beginning to think my secret bathroom trips with Mom aren't as fun as what you guys do. |
Я начинаю думать, что наши с мамой туалетные походы не такие весёлые, как то, что вы делаете. |
Why does everybody need to think you're dead? |
Почем все должны думать, что вы мертвы? |
You wanted us to think it was her so that you could run off into the sunset with Alex. |
Вы хотели заставить нас думать что это ее так что вы могли бы сбежать в закат с Алексом. |
All you could think about was the scandal - jail, how it would ruin your life - all because Kristina and Amy knew the truth. |
Все, о чем вы могли думать - это скандал, тюрьма, вся жизнь пойдет крахом... все потому, что Кристина и Эми знали правду. |
I don't know what I'm supposed to think. |
Я уже и не знаю, что думать. |
I'm beginning to think this is not such a ritzy building after all. |
Я начинаю думать, что этот дом не такой уж и престижный. |
Well, you know, I'd like to think so. |
Да, хотелось бы так думать. |
I'd hate to think what he would do to this world if he ever broke through. |
Не хотелось бы думать о том, что он сделает с этим миром, если ему удастся прорваться сюда. |
I'd like to think you're sleeping, but nobody could sleep through this. |
Хочу думать что ты спишь, но никто не смог бы спать с этим. |
So what makes you think I will? |
Так что заставляет тебя думать, что я буду? |
"Now we have to think about paying our debts,"he said. |
Он не может перестать думать о долгах семейства. |
You think as little of me as you want, but I do not barter with people's health. |
Ты можешь думать обо мне все что угодно, но я не торгуюсь на здоровье людей. |
But I like to think that it was Francis's ideas and leadership that convinced voters, not just TV commercials. |
Но мне нравится думать, что это всё из-за идей Фрэнсиса и харизмы, убедивших избирателей, а не только телевизионщиков. |
I'll never even think about kidnapping! |
Никогда больше даже думать не посмею о похищении! |
I can't help but think that you still have feelings for her. |
Я не могу не думать, что у тебя еще есть чувства к ней. |
It'll make you able to think deep thoughts, at about 100 miles per hour. |
Оно даст тебе возможность лучше думать, на скорости ста миль в час. |
I'm the kind of man who likes to think that everything suffers in my absence. |
Я предпочитаю думать, что от моего отсутствия всё страдает. |