I would think it'd take much longer to make the original picture. |
Я должен думать, как можно больше о том, как сделать оригинальные фотографии. |
You know, I like to think that I have a rapport with kids. |
Знаете, я привык думать, что легко нахожу контакт с детьми. |
A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. |
Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать. |
And your mind starts to think about the last time you remember them. |
И теперь ваш разум начинает думать о последнем моменте, когда вы их помните. |
No time to think about my father... |
Сейчас не время думать об отце... |
But now I've really begun to think about changing myself. |
Но теперь я стала серьезно думать о том, чтобы измениться. |
I've got my own kids to think about. |
У меня есть собственные дети, о которых нужно думать. |
Now you have to think about yourself first. |
Теперь ты должна думать в первую очередь о себе. |
And you'd like to think you'd leave some sort of a legacy behind. |
И тебе хотелось бы думать, что ты оставишь что-то вроде наследия после себя. |
I'd like to think I was being watched over. |
Мне хотелось бы думать, что я была под присмотром. |
I was beginning to think I wouldn't see you anymore. |
Я начала думать, что я не увижу тебя больше. |
Frankly, sir, I'm beginning to think Nucky Thompson is the bigger fish. |
Честно говоря, сэр, я начинаю думать, что Наки Томпсон - рыба покрупнее. |
It's sad to think I Won't see you handsome boys. |
Мне грустно думать, что я не увижу ваших милых ребят. |
I would like to think not. |
Я предпочитаю не думать об этом. |
And we got the kids to think about. |
И у нас есть дети о которых надо думать. |
Meanwhile, you must be strong and think only good thoughts. |
Пока ты должна быть сильной и думать только о хорошем. |
I'd like to think that we're already very close. |
Мне хотелось бы думать, что мы уже довольно близки. |
So don't you dare think about checking out. |
Так что и думать не смей об отставке. |
I don't know what else to think. |
Не знаю, что ещё думать. |
We also have to think defensively. |
Также мы должны думать о защите. |
I'd like to think the same about you. |
Мне бы хотелось так же думать о тебе. |
I want to think that she's back in rome With a glass of barolo. |
Хочется думать, что она вернулась в Рим и пьет Бароло. |
We like to think that older generations always leave a better world for those that follow. |
Нам нравится думать, что старшее поколение всегда оставляет лучший мир для следующих поколений. |
With Syria engulfed by chaos, the world does not know what to think. |
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать. |
But the consensual dribbling out of reforms allowed the French to live in one world and think in another. |
Но единодушное выжимание реформ по капле позволило французам жить в одном мире, а думать в другом. |