| I love to think what they thought, what it was like. | Люблю думать, о чем они думали, как все было. |
| I don't know about another category, but we all know how to think. | Я не знаю про другие категории, но все мы знаем, как думать. |
| Not only can we think, we must. | Мы не только можем думать, мы должны. |
| It's too painful. You don't want to think about it. | Это слишком мучительно; не хочется даже думать об этом. |
| One thing we mustn't think is that compassion makes you miserable. | Единственное, о чем не следует думать, так это то, что сочувствие опечалит нас. |
| One of them is to think without pressure. | Один из пунктов - думать без давления. |
| My ability to think and write have not been affected. And on the Web, my real voice finds expression. | Моя способность думать и писать не пострадала, и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. |
| Or why you let everyone think I killed her? | Или почему ты позволил всем думать, что я ее убил? |
| It's pure hubris to think that you can control something so powerful. | Это так высокомерно, думать, что ты сможешь контролировать что-либо на столько могущественное. |
| Try to think about your trip tomorrow. | Постарайся думать о своём завтрашнем отъезде. |
| When you think about it, what we did is raise a leader. | Если так об этом думать, то мы вырастили лидера. |
| I don't like to think about things too much. | Мне не нравится слишком много думать о разных вещах. |
| Everything was just happening so fast, I didn't have time to think. | Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать. |
| Country folk have to think more on the practical. | Жители деревень должны думать более практично. |
| Instead, I encourage you to think about what you stand to gain. | Вместо этого я советую тебе думать о том, что ты обретёшь. |
| I don't think about her. | Я и думать о ней забыл. |
| We need to think about that a lot more. | Надо гораздо чащё об этом думать. |
| I didn't have to think about the notes. | Больше не нужно было думать о нотах. |
| After three months together, I like to think I can too. | После трех месяцев вместе, хотелось бы думать, что и могу. |
| I'll know what to think once I've accumulated the evidence, Father. | Я узнаю, что думать, как только соберу доказательства, патер. |
| She does not know what to think. | Не знает, что и думать. |
| And you will think it's the only choice you have. | И вы будете думать, что у вас нет другого выбора. |
| So you got to think like a bureaucrat. | Так что вам надо думать как бюрократу. |
| I like to think it was more of a gray area. | Я предпочитаю думать, что запрет там был неявный. |
| Zach, please, I cannot even think about that right now. | Зак, прошу тебя, я даже думать сейчас об этом не могу. |