I thought only Dad could think like me. |
Я думал, что только папа может как я мыслить. |
For no-one else can think for you. |
Так как никто более не может мыслить за вас. |
They tend to think strategically in these situations. |
Они, как правило, стратегически мыслить в этих ситуациях. |
We cannot think collectively, and then act alone. |
Мы не можем мыслить коллективно, а затем действовать в одиночку. |
Let us be bold and think more creatively. |
Давайте будем смелее в поступках и станем мыслить более творчески. |
We must think globally and consider measures equal to the task. |
Мы должны мыслить глобальными категориями и думать о мерах, сопоставимых с этой задачей. |
You have to be willing to think outside the box. |
Ты должна быть готова мыслить нестандартно. |
Because I can't think straight most of the time. |
Я почти не могу ясно мыслить. |
For the mankind to survive, we have to learn to think in a new way. |
Чтобы человечество могло выжить, необходимо мыслить по-новому. |
You get around her, you lose the ability to think clearly. |
Пытаясь спорить с ней, вы теряете возможность ясно мыслить. |
You need to still think positive, Moms. |
Вы должны мыслить позитивно, мамуля. |
The rest of us have to figure out how to think that way. |
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом. |
I encourage all my officers To think outside the box. |
Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно. |
Not surprisingly, Dr. Stiller prefers to think in scientific categories. |
Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями. |
It's our duty now to think beyond this terrible day. |
Теперь наш долг мыслить за пределами этого ужасного дня. |
It's a gift, and it allows me to think innovatively. |
Это дар, который позволяет мне мыслить новаторски. |
You're starting to think like a CEO, taking out the competition. |
Начинаешь мыслить, как настоящая акула бизнеса: убираешь конкурентов. |
I have to think like a great military leader. |
Я должен мыслить как великий полководец. |
We just got to think outside the box, like the makers of Dreyer's ice cream. |
Нам просто следует мыслить вне рамок, как создатели мороженого Дрейер. |
You're the one that told me to think outside the box. |
Ты мне сказала мыслить вне коробки. |
I'm asking you to think beyond the standard and typical. |
Я прошу тебя мыслить за пределами стандартного и привычного. |
No, we're just going to think big in terms of action. |
Нет, мы просто будем мыслить шире. |
No, for what we're after, you need to think bigger. |
Нужно мыслить шире, мы ловим рыбу покрупнее. |
This reflects the fact that the world has already started to be more inclined to think in a more collective manner. |
Это отражает тот факт, что мир уже начинает мыслить более коллективными понятиями. |
It would be unusual at this juncture to think in terms of offering an amendment. |
На данном этапе было бы странно мыслить категориями внесения поправок. |