Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мыслить

Примеры в контексте "Think - Мыслить"

Примеры: Think - Мыслить
I thought only Dad could think like me. Я думал, что только папа может как я мыслить.
For no-one else can think for you. Так как никто более не может мыслить за вас.
They tend to think strategically in these situations. Они, как правило, стратегически мыслить в этих ситуациях.
We cannot think collectively, and then act alone. Мы не можем мыслить коллективно, а затем действовать в одиночку.
Let us be bold and think more creatively. Давайте будем смелее в поступках и станем мыслить более творчески.
We must think globally and consider measures equal to the task. Мы должны мыслить глобальными категориями и думать о мерах, сопоставимых с этой задачей.
You have to be willing to think outside the box. Ты должна быть готова мыслить нестандартно.
Because I can't think straight most of the time. Я почти не могу ясно мыслить.
For the mankind to survive, we have to learn to think in a new way. Чтобы человечество могло выжить, необходимо мыслить по-новому.
You get around her, you lose the ability to think clearly. Пытаясь спорить с ней, вы теряете возможность ясно мыслить.
You need to still think positive, Moms. Вы должны мыслить позитивно, мамуля.
The rest of us have to figure out how to think that way. Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
I encourage all my officers To think outside the box. Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно.
Not surprisingly, Dr. Stiller prefers to think in scientific categories. Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями.
It's our duty now to think beyond this terrible day. Теперь наш долг мыслить за пределами этого ужасного дня.
It's a gift, and it allows me to think innovatively. Это дар, который позволяет мне мыслить новаторски.
You're starting to think like a CEO, taking out the competition. Начинаешь мыслить, как настоящая акула бизнеса: убираешь конкурентов.
I have to think like a great military leader. Я должен мыслить как великий полководец.
We just got to think outside the box, like the makers of Dreyer's ice cream. Нам просто следует мыслить вне рамок, как создатели мороженого Дрейер.
You're the one that told me to think outside the box. Ты мне сказала мыслить вне коробки.
I'm asking you to think beyond the standard and typical. Я прошу тебя мыслить за пределами стандартного и привычного.
No, we're just going to think big in terms of action. Нет, мы просто будем мыслить шире.
No, for what we're after, you need to think bigger. Нужно мыслить шире, мы ловим рыбу покрупнее.
This reflects the fact that the world has already started to be more inclined to think in a more collective manner. Это отражает тот факт, что мир уже начинает мыслить более коллективными понятиями.
It would be unusual at this juncture to think in terms of offering an amendment. На данном этапе было бы странно мыслить категориями внесения поправок.