| No, I like to think we're a friendly bunch. | Нет, мне нравится думать, что мы все здесь друзья. |
| You think such a special feeling can't be ephemeral. | Ты начинаешь думать, что такое чувство не может быть эфемерным. |
| I don't know what to think any more. | Я больше не знаю, что думать. |
| You know, make him think he was being blackmailed. | Ну, вы знаете, заставить его думать, что его шантажируют. |
| People need to think he's in here leading. | Люди должны думать, что он руководит. |
| I don't even want to think about how scary that would be. | Даже думать не хочу, насколько страшно это могло бы быть. |
| Don't have to think doesn't feel right. | Чтоб не приходилось об этом думать. |
| You got to think positive, Spencer. | Зачем думать о плохом, Спенсер? Ну же! |
| You try and raise your children right, Ira... and they grow up and think for themselves. | Вот так воспитываешь и растишь детей, Айра, а они вырастают и начинают думать самостоятельно. |
| How could we think without talking? | Как можно думать, не обсудив? - Попытайся! |
| Strange to think it started with us. | Странно думать, что всё началось с нас. |
| I have to think that your money would be very welcome. | Смею думать, ваши деньги будут встречены с радостью. |
| I'll have to think about all that. | Я буду думать обо всем этом. |
| I'm too stoned to think. | Я слишком накурился, чтобы думать. |
| I'd like to think I'm more to you than a typical father-in-law. | Мне бы хотелось думать, что я для тебя больше, чем обычный тесть. |
| I always forget... nobody wants to think they're a type. | Всё время забываю, что никто не хочет думать о себе, как о типичном представителе. |
| I like to think that what I'm... doing is a service. | Мне нравится думать, что моя работа - это служение обществу. |
| I wouldn't know what to think. | Я бы не знала, что думать. |
| We need to think in terms of the Bass annual report cover when making decisions like this. | Мы должны думать с точки зрения возможностей годового отчета Басса когда принимаем подобные решения. |
| If people think I'm not a woman of my word, the whole system could break down. | Если люди будут думать, что я не человек своего слова, вся система может развалиться. |
| I'd hate to think I lost both my kids to the Upper East Side. | Я ненавижу думать о том, что потеряю своих детей в Вехнем Ист Сайде. |
| You know what? - Let's not argue on this or think about it too much. | Знаешь что, давай не будем спорить или слишком много об этом думать. |
| You-you got to think about Joy, now. | Т... тебе теперь надо о Джой думать. |
| Hell, he could kill someone and people would think it was decoration. | Чёрт, он может убить кого-нибудь и люди будут думать, что это часть декорации. |
| I can't... think about it or talk about her anymore. | Я не могу... больше думать об этом или говорить о ней. |